Translation of "Etkiledi" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Etkiledi" in a sentence and their russian translations:

Tom beni etkiledi.

Том произвёл на меня впечатление.

Bu beni etkiledi.

Это меня поразило.

Bu bizi etkiledi.

Это повлияло на нас.

30 milyon çalışanı etkiledi.

уже повлияла на 30 миллионов рабочих.

Endişe onun sağlığını etkiledi.

Беспокойство сказалось на его здоровье.

Olay onun geleceğini etkiledi.

Это событие повлияло на его будущее.

İklim onun sağlığını etkiledi.

Климат повлиял на его здоровье.

Konuşma dinleyicileri derinden etkiledi.

Речь произвела глубокое впечатление на слушателей.

Konuşması dinleyicileri derinden etkiledi.

Его речь глубоко затронула аудиторию.

Konuşması beni derinden etkiledi.

Его речь глубоко меня тронула.

Onun kibarlığı beni etkiledi.

Её доброта меня тронула.

Tom'un nazikliği onu etkiledi.

Доброта Тома тронула её.

Tom beni gerçekten etkiledi.

Том действительно произвел на меня впечатление.

Tom da beni etkiledi.

Том тоже произвёл на меня впечатление.

O bizi çok etkiledi.

- Это сильно на нас повлияло.
- Это сильно на нас отразилось.

Haber onu derinden etkiledi.

- Новость тронула его до глубины души.
- Новость глубоко его тронула.

O senin önerini etkiledi.

Он поступил так, как вы ему советовали.

Onun nezaketi beni etkiledi.

Его доброта меня тронула.

Grev ülkenin ekonomisini etkiledi.

Забастовка нанесла вред национальной экономике.

Kriz ülkemizi doğrudan etkiledi.

- Кризис напрямую коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

Tom kesinlikle yargıçları etkiledi.

Том несомненно произвёл впечатление на судей.

Özgeçmişin beni gerçekten etkiledi.

Ваше резюме меня действительно впечатлило.

Bence Tom onları etkiledi.

- По-моему, Том произвёл на них впечатление.
- Я думаю, Том произвёл на них впечатление.

Ve bu beni çok etkiledi.

Это запомнилось мне больше всего.

Soğuk iklim onun sağlığını etkiledi.

Холодный климат сказался на его здоровье.

Sigara içmek onun sağlığını etkiledi.

Курение отразилось на его здоровье.

Uyku eksikliği şarkıcının performansını etkiledi.

На выступлении певца сказался недостаток сна.

Tom'u en çok ne etkiledi?

Что произвело на Тома самое большое впечатление?

Seni en fazla ne etkiledi?

Что произвело на тебя наибольшее впечатление?

Seni en çok ne etkiledi?

- Что тебя больше всего впечатлило?
- Что вас больше всего впечатлило?
- Что произвело на тебя самое большое впечатление?
- Что произвело на вас самое большое впечатление?

Bu kitap beni derinden etkiledi.

- Эта книга произвела на меня глубокое впечатление.
- Эта книга произвела на меня сильное впечатление.

O beni sihirli numaralarla etkiledi.

Он произвел на меня впечатление своими фокусами.

Onun konuşması bizi çok etkiledi.

Его речь нас очень впечатлила.

O (kız) beni ilk görüşte etkiledi.

Она очаровала меня с первого взгляда.

Onun cesur mücadelesinin hikayesi bizi derinden etkiledi.

История его мужественной борьбы сильно нас впечатлила.

- Film tüm seyircileri heyecanlandırdı.
- Film bütün seyircileri etkiledi.

Фильм взволновал всех зрителей.

Sanırım bizim birlikte yaşamamız senin yaşam tarzını etkiledi.

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.

Onun cesareti ona güvenmem için beni yeterince etkiledi.

Его мужество побудило меня довериться ему.

Soğuk Savaş aynı zamanda Orta Doğuyu da etkiledi.

Холодная война также повлияла на Ближний Восток.

Bu patlama 2 bin kilometre kare alanı doğrudan etkiledi

этот взрыв непосредственно затронул площадь в 2 тысячи квадратных километров

Bence senin yaşam tarzını benim seninle olan ev arkadaşlığım etkiledi.

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.

Salonun zayıf akustiği, dinleyicilerin konserden zevk almalarını ciddi şekilde olumsuz etkiledi.

Плохая акустика в зале серьёзно подпортила посетителям удовольствие от концерта.

O tapınak türü, başta Mısır olmak üzere tüm Orta Doğu'yu etkiledi.

Такие типы храмов распространены по всему Ближнему востоку, особенно в Египте.