Translation of "Konuşması" in French

0.009 sec.

Examples of using "Konuşması" in a sentence and their french translations:

Onun konuşması doğrudur.

Elle parle vrai.

Onun konuşması mükemmeldi.

- Son discours était excellent.
- Son discours fut excellent.

Tom'la konuşması kolaydı.

C'était facile de parler à Tom.

Bilginin konuşması dinlenmeye değer.

Le discours de l'érudit vaut bien la peine d'être écouté.

Bir telefon konuşması yapacağım.

Je vais passer un appel téléphonique.

Konuşması beni derinden etkiledi.

J'ai été profondément touché par son discours.

Konuşması üç saat sürdü.

Son discours dura trois heures.

Onun konuşması izleyiciyi tahrik etti.

- Le discours qu'elle a tenu a ému l'auditoire.
- Son discours émut l'auditoire.

Onun konuşması bana göre mantıksızdı.

Son discours n'avait aucun sens pour moi.

Onun konuşması bizi harekete geçirdi.

Son discours nous a émus.

Onun uzun konuşması herkesi sıktı.

Son long discours a ennuyé tout le monde.

Onun konuşması tamamen kötü değildi.

Son discours n'était en somme pas mauvais.

Başkan ulusa sesleniş konuşması yaptı.

Le Président fit une allocution à la nation.

Konuşması birçok güzel cümle içeriyordu.

Son discours contenait beaucoup de belles phrases.

Birkaç telefon konuşması yapmak istedim.

Je voulais effectuer quelques appels téléphoniques.

Onun uzun konuşması hepimizi sıktı.

Son discours interminable nous a tous ennuyés.

Tom seninle konuşması gerektiğini söylüyor.

- Tom dit qu'il a besoin de te parler.
- Tom dit qu'il a besoin de vous parler.

Onun konuşması tarafından derinden etkilendim.

Je fus très impressionné par son discours.

Papağan konuşması duymak ister misin?

Voudriez-vous entendre parler le perroquet ?

İnsanlar bir zafer konuşması bekledi.

Les gens attendaient un discours de victoire.

Onun konuşması bizi çok etkiledi.

Son discours nous a beaucoup impressionnés.

Bir kurum için açılış konuşması yapıyordum

Je faisais une allocution pour une entreprise

Yabancı öğrencilerin İngilizceyi iyi konuşması zordur.

C'est difficile pour les étudiants étrangers de parler anglais correctement.

Onunla ne hakkında konuşması gerektiğini bilmiyor.

- Elle ne sait pas de quoi parler avec lui.
- Elle ne sait pas de quoi elle doit parler avec lui.

Benim bir telefon konuşması yapmam gerekiyor.

Je dois passer un coup de téléphone.

Biri nerede bir telefon konuşması yapabilir?

Où peut-on téléphoner ?

Onun konuşması tam anlamıyla bir felaketti.

Sa diction était un désastre absolu.

Bu TEDx konuşması, o kadar zamanım yok.

C'est une conférence TEDx, j'ai pas trop le temps.

Hepimizin kafasında dönen bir iç-konuşması var.

On a tous une petite voix qui nous parle.

Onun konuşması sırasında garip bir olay oldu.

Il y eut un étrange incident pendant son discours.

Annenin altı dil konuşması ne kadar şaşırtıcı.

C'est fou ! Ta mère parle 6 langues.

Onun konuşması bütün erkeklere ilham kaynağı oldu.

Son discours a inspiré tous les garçons.

Benim ayrıca bir TED konuşması yapmam gerekebilir tabii.

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

Onun konuşması benim üzerimde iyi bir izlenim bıraktı.

Son discours m'a fait bonne impression.

Onların konuşması Çince olduğu için, tek kelime anlamadım.

- Comme ils parlaient en chinois, je ne comprenais pas un seul mot.
- Leur conversation étant en chinois, je n'ai pas compris un mot.

Onun geveleyerek konuşması onun sarhoş olduğunun bir işaretiydi.

Son langage inarticulé trahissait qu'elle était saoule.

Milyoner bir CEO'nun sokaktaki adam için konuşması mümkün bile değil.

Un PDG millionnaire ne peut pas parler au nom d'un homme ordinaire.

Birinin kendisi hakkında çok konuşması, saklanmanın bir çeşidi de olabilir.

Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler.

Konuşması o kadar uzun zaman sürdü ki bazı insanlar uyumaya başladı.

Son discours était si long que des gens ont commencé à s'endormir.