Translation of "Düşünmemiştim" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Düşünmemiştim" in a sentence and their russian translations:

- Bana olabileceğini düşünmemiştim.
- Başıma geleceğini düşünmemiştim.

- Не думал, что это может случиться со мной.
- Не думал, что это может со мной случиться.

Bunu düşünmemiştim bile.

- Я об этом даже не думал.
- Я об этом даже не подумал.

Evleneceğimi hiç düşünmemiştim.

- Никогда не думал, что женюсь.
- Никогда не думала, что выйду замуж.

Tom geleceğini düşünmemiştim.

Я не думал, что Том придёт.

Bunu hiç düşünmemiştim bile.

Я об этом даже не думал.

Evleneceğimi gerçekten hiç düşünmemiştim.

- Я и не думал никогда, что женюсь.
- Я и не думала даже, что выйду когда-нибудь замуж.

Onu söyleyeceğimi hiç düşünmemiştim.

- Я никогда не думал, что скажу это.
- Никогда не думал, что скажу такое.
- Никогда не думал, что скажу это.
- Никогда не думал, что я это скажу.

Haklısın! Bunu hiç düşünmemiştim.

Ты права! Я никогда об этом не думал.

Bunun olacağını hiç düşünmemiştim.

Никогда не думал, что это случится.

Herkesin bana inanacağını düşünmemiştim.

Я не думал, что все мне поверят.

Aslında kabul edeceğini düşünmemiştim.

- Я даже не думал, что ты согласишься.
- Я даже не думал, что вы согласитесь.

Tom'un burada olacağını düşünmemiştim.

Я не думал, что Том будет здесь.

Seni burada göreceğimi düşünmemiştim.

- Не думал, что увижу тебя здесь.
- Не думал, что увижу вас здесь.

Beni kabul edeceklerini asla düşünmemiştim.

Я никогда не думал, что они примут меня.

Ben o konuda hiç düşünmemiştim.

Я никогда не думал об этом.

O kadar yaşlı olduğunu düşünmemiştim.

- Я не думал, что Вы такая старая.
- Я не думал, что Вы такой старый.
- Я не думал, что вы такие старые.
- Я не думал, что ты такая старая.
- Я не думал, что ты такой старый.

Bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim bile.

Я и не думал, что это возможно.

Şimdiye kadar evleneceğimi hiç düşünmemiştim.

- Вот уж не думал, что когда-нибудь женюсь.
- Вот уж не думала, что когда-нибудь выйду замуж.

Tom'u tekrar göreceğimi hiç düşünmemiştim.

- Никогда бы не подумал, что снова увижу Тома.
- Никогда бы не подумала, что снова увижу Тома.
- Никогда не думал, что снова увижу Тома.
- Никогда не думала, что снова увижу Тома.

Onun böyle ürkek olduğunu düşünmemiştim.

Я не думал, что он такой робкий.

- Senin geleceğini düşünmedim.
- Geleceğini düşünmemiştim.

Я не думал, что ты придёшь.

Ben gerçekten bu konuda düşünmemiştim.

Я об этом как-то не думал.

Hatta o konuda hiç düşünmemiştim.

- Я об этом и не думал никогда.
- Я об этом даже никогда не думал.

Taksi şoförü olacağımı hiç düşünmemiştim.

Никогда не думал, что буду таксистом.

Bunu daha önce hiç düşünmemiştim.

Я никогда раньше об этом не думал.

- "Tom'un kazanacağını hiç düşünmemiştim." "Ben de."
- "Tom'un yeneceğini hiç düşünmemiştim." "Ben de."
- "Tom'un galip geleceğini hiç düşünmemiştim." "Ben de."

"Никогда бы не подумал, что Том победит". — "Я тоже".

Bu kadar kolay olacağını hiç düşünmemiştim.

- Я даже не думал, что это будет так легко.
- Никогда бы не подумал, что это будет так легко.

Karının bu kadar yaşlı olduğunu düşünmemiştim.

Я не думал, что твоя жена такая старая.

Bu kadar başarılı olacağımı hiç düşünmemiştim.

Я никогда не думал, что буду так успешен.

Ve bikinili pozları kutlamak için kullanılacağını düşünmemiştim.

который ставят под фото в бикини,

Ben daha önce bu konuda hiç düşünmemiştim.

- Я никогда прежде об этом не думал.
- Я раньше никогда об этом не думал.

Günün birinde Wikipedia'da "viegra"'ya bakacağımı düşünmemiştim.

- Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.
- Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.

- Onu yapacağımı hiç düşünmedim.
- Bunu yapacağımı hiç düşünmemiştim.

Никогда не думал, что сделаю это.

Tom'un bu kadar çok arkadaş canlısı olacağını düşünmemiştim.

Я не думал, что Том будет столь дружелюбным.

Böylesine büyük bir aileye bakmak zorunda olacağımı asla düşünmemiştim.

Я никогда не думал, что мне придется содержать такую большую семью.

Onun o kadar acımasız bir şey yapma yeteneğine sahip olduğunu hiç düşünmemiştim.

Никогда не думал, что он способен сделать что-то настолько жестокое.

- Sabah onu cebime koyduğumda bu lastik şeridin işe yarayacağını hiç düşünmemiştim.
- Bu sabah cebime koyduğumda bu lastik bandın işe yarayacağını asla düşünmedim.

Я и не думал, что этот резиновый жгут пригодится, когда сунул его в карман сегодня утром.