Examples of using "Düşünmüyor" in a sentence and their russian translations:
Она так не думает.
Кто так не думает?
- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?
- Вы так не думаете?
- Тебе так не кажется?
- Вам так не кажется?
- Вы так не считаете?
- Не думаешь ли ты, что я знаю?
- Не думаете ли вы, что я знаю?
- Том не думает так.
- Том так не думает.
Том не думает, что мы выиграем.
Том не думает, что он заплачет.
Никто так не думает.
Вы не думаете, что мы должны подождать?
Вы не думаете, что я прав?
Большинство людей так не думает.
- Ты разве не находишь меня привлекательным?
- Ты разве не находишь меня привлекательной?
- Вы разве не находите меня привлекательным?
- Вы разве не находите меня привлекательной?
- Ты разве не думаешь, что я привлекательный?
- Ты разве не думаешь, что я привлекательная?
- Вы разве не думаете, что я привлекательный?
- Вы разве не думаете, что я привлекательная?
Некоторые люди так не думают.
Том не думает о других.
Фома не думает, что сможет завтра прийти.
Том не думает, что Мэри придёт.
Том не думает, что я заинтересован в том, что он делает.
Том, конечно, так не думает.
- Думаешь, мы победим?
- Думаете, мы победим?
- Думаешь, мы выиграем?
- Думаете, мы выиграем?
- Том не думает, что Мэри выиграет.
- Том не думает, что Мэри победит.
- Том не думает, что Мэри будет плакать.
- Том не думает, что Мэри заплачет.
Том не думает, что Мэри боится.
Том не думает, что он получит работу.
- Том не думает, что это случится.
- Том не думает, что это произойдёт.
Том не думает, что это правильно.
- Вам не кажется, что это рискованно?
- Тебе не кажется, что это рискованно?
- Вам не кажется, что Вам пора?
- Тебе не кажется, что тебе пора?
- Не кажется ли вам, что вам пора уходить?
- Не кажется ли тебе, что тебе пора уходить?
- Ты не находишь это странным?
- Вы не находите это странным?
Разве не круто?
- Тебе не кажется, что это слишком далеко зашло?
- Вам не кажется, что это слишком далеко зашло?
Тебе это не кажется жутким?
- Тебе не кажется, что это странно?
- Вам не кажется, что это странно?
Тебе не кажется, что это важно?
- Ты не думаешь, что это нелепо?
- Ты не думаешь, что это смехотворно?
- Не думаешь, что это смехотворно?
- Не думаешь, что это нелепо?
- Вы не думаете, что это нелепо?
- Вы не думаете, что это смехотворно?
- Не думаете, что это смехотворно?
- Не думаете, что это нелепо?
Том не думает, что Мэри голодна.
- Том не считает это возможным.
- Том не думает, что это возможно.
Том не думает, что Мэри занята.
Ты думаешь, что мог бы сделать лучше?
Том не думает, что это правда.
- Тебе не кажется, что тебе надо было мне сказать?
- Вам не кажется, что вам надо было мне сказать?
- Тебе не кажется, что тебе надо позвонить Тому?
- Тебе не кажется, что ты должен позвонить Тому?
- Тебе не кажется, что ты должна позвонить Тому?
- Вам не кажется, что вы должны позвонить Тому?
Том не думает, что завтра будет дождь.
Том не думает, что завтра пойдёт снег.
- Том не думает, что Мэри права.
- Том не считает, что Мэри права.
Том не думает, что Мэри дома.
Том не думает, что Мэри скажет да.
Том не считает себя годным для этой работы.
- Тебе не кажется, что нам стоит вызвать полицию?
- Вам не кажется, что нам стоит вызвать полицию?
Ты не думаешь, что мы можем успеть туда вовремя?
Том не думает, что Мэри опоздает.
Том не думает, что Мэри беспокоится.
Том не думает, что Мэри ревнует.
Том не думает, что Мэри расстроена.
Том не думает, что Мэри готова.
Том не думает, что Мэри пьяная.
Том не думает, что Мэри скучно.
Том не думает, что Мэри это сделала.
Том не думает, что Мэри застенчивая.
Том не думает, что Мэри устала.
- Том не думает, что это случится сегодня.
- Том не думает, что это произойдёт сегодня.
Том не намерен больше этим заниматься.
- Тебе не кажется, что ты слишком бурно реагируешь?
- Вам не кажется, что вы слишком бурно реагируете?
- Тебе не кажется, что пора вставать?
- Вам не кажется, что пора вставать?
Большинство людей так не думают.
Почему она обо мне больше не думает?
Никто уже так не думает.
- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?
Он ни о чём больше не думает, кроме как о себе.
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?
- Ты не думаешь, что это как-то странновато?
- Вы не думаете, что это как-то странновато?
- Думаешь, нам стоит сказать об этом Тому?
- Думаете, нам стоит сказать об этом Тому?
- Ты думаешь, нам следует сказать об этом Тому?
- Вы думаете, нам следует сказать об этом Тому?
Том ведь не думает, что я могу это сделать?
- Тебе не кажется, что тебе стоит сказать об этом Тому?
- Вам не кажется, что вам следовало бы сказать об этом Тому?
Тебе это не кажется слишком странным?
- Ты не думаешь, что это действительно тяжело?
- Вы не думаете, что это действительно тяжело?
- Ты не думаешь, что это действительно трудно?
- Вы не думаете, что это действительно трудно?
- Тебе не кажется, что это преувеличение?
- Вам не кажется, что это преувеличение?
Том не думает, что Мэри когда-нибудь вернётся в Бостон.
Тебе не кажется, что ты должен помочь Тому?
Мой босс думает, что я не годен для этой работы.
Том не думает, что это его вина.
Том не думает, что кто-то еще хочет прийти.
Том не думает, что Мэри говорит то, что действительно думает.
Том не думает, что план Мэри осуществим.
В полиции не думают, что это был несчастный случай.
Мэри не считает латынь мёртвым языком.
Ты не считаешь себя умнее Тома?
- Как ты думаешь, это красивый цвет?
- Как вы думаете, это красивый цвет?
- Ты не считаешь этот цвет прекрасным?
Том не думает, что может сделать это сам.
Том не планирует завтра никуда идти.
- Никто не думает, что ты трус.
- Никто не думает, что Вы трус.
- Никто не думает, что ты трус.
- Никто не думает, что Вы трус.
Тебе не кажется, что это плохая идея?
Почти никто не думает, что мы сестры.
- Тебе не кажется странным, что его здесь нет?
- Вам не кажется странным, что его здесь нет?
Том не считает отвратительным поедание некоторых насекомых.
Тебе не кажется, что нам по крайней мере следует позвонить Тому?
- Тебе не кажется, что он великоват?
- Тебе не кажется, что она великовата?
- Тебе не кажется, что оно великовато?
- Вам не кажется, что он великоват?
- Вам не кажется, что она великовата?
- Вам не кажется, что оно великовато?