Translation of "Düşünmüyor" in Russian

0.050 sec.

Examples of using "Düşünmüyor" in a sentence and their russian translations:

Öyle düşünmüyor.

Она так не думает.

Kim öyle düşünmüyor?

Кто так не думает?

Öyle düşünmüyor musun?

- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?
- Вы так не думаете?
- Тебе так не кажется?
- Вам так не кажется?
- Вы так не считаете?

Bildiğimi düşünmüyor musun?

- Не думаешь ли ты, что я знаю?
- Не думаете ли вы, что я знаю?

Tom öyle düşünmüyor.

- Том не думает так.
- Том так не думает.

Tom kazanacağımızı düşünmüyor.

Том не думает, что мы выиграем.

Tom ağlayacağını düşünmüyor.

Том не думает, что он заплачет.

Hiç kimse öyle düşünmüyor.

Никто так не думает.

Beklememiz gerektiğini düşünmüyor musun?

Вы не думаете, что мы должны подождать?

Haklı olduğumu düşünmüyor musun?

Вы не думаете, что я прав?

İnsanların çoğu öyle düşünmüyor.

Большинство людей так не думает.

Çekici olduğumu düşünmüyor musun?

- Ты разве не находишь меня привлекательным?
- Ты разве не находишь меня привлекательной?
- Вы разве не находите меня привлекательным?
- Вы разве не находите меня привлекательной?
- Ты разве не думаешь, что я привлекательный?
- Ты разве не думаешь, что я привлекательная?
- Вы разве не думаете, что я привлекательный?
- Вы разве не думаете, что я привлекательная?

Bazı insanlar öyle düşünmüyor.

Некоторые люди так не думают.

Tom diğerleri hakkında düşünmüyor.

Том не думает о других.

Tom yarın gelebileceğini düşünmüyor.

Фома не думает, что сможет завтра прийти.

Tom Mary'nin geleceğini düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри придёт.

Tom yaptığıyla ilgilendiğimi düşünmüyor.

Том не думает, что я заинтересован в том, что он делает.

Tom kesinlikle böyle düşünmüyor.

Том, конечно, так не думает.

Bizim kazanacağımızı düşünmüyor musun?

- Думаешь, мы победим?
- Думаете, мы победим?
- Думаешь, мы выиграем?
- Думаете, мы выиграем?

Tom Mary'nin kazanacağını düşünmüyor.

- Том не думает, что Мэри выиграет.
- Том не думает, что Мэри победит.

Tom Mary'nin ağlayacağını düşünmüyor.

- Том не думает, что Мэри будет плакать.
- Том не думает, что Мэри заплачет.

Tom Mary'nin korktuğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри боится.

Tom işi alacağını düşünmüyor.

Том не думает, что он получит работу.

Tom bunun olacağını düşünmüyor.

- Том не думает, что это случится.
- Том не думает, что это произойдёт.

Tom onun doğru olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что это правильно.

Onun riskli olduğunu düşünmüyor musun?

- Вам не кажется, что это рискованно?
- Тебе не кажется, что это рискованно?

Gitme zamanının geldiğini düşünmüyor musun?

- Вам не кажется, что Вам пора?
- Тебе не кажется, что тебе пора?
- Не кажется ли вам, что вам пора уходить?
- Не кажется ли тебе, что тебе пора уходить?

Bunun tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

- Ты не находишь это странным?
- Вы не находите это странным?

Bunun harika olduğunu düşünmüyor musun?

Разве не круто?

Bunun yeterince uzaklaştığını düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что это слишком далеко зашло?
- Вам не кажется, что это слишком далеко зашло?

Bunun ürpertici olduğunu düşünmüyor musun?

Тебе это не кажется жутким?

Bunun garip olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что это странно?
- Вам не кажется, что это странно?

Bunun manidar olduğunu düşünmüyor musun?

Тебе не кажется, что это важно?

Bunun gülünç olduğunu düşünmüyor musun?

- Ты не думаешь, что это нелепо?
- Ты не думаешь, что это смехотворно?
- Не думаешь, что это смехотворно?
- Не думаешь, что это нелепо?
- Вы не думаете, что это нелепо?
- Вы не думаете, что это смехотворно?
- Не думаете, что это смехотворно?
- Не думаете, что это нелепо?

Tom Mary'nin aç olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри голодна.

Tom bunun mümkün olduğunu düşünmüyor.

- Том не считает это возможным.
- Том не думает, что это возможно.

Tom Mary'nin meşgul olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри занята.

Daha iyisini yapabileceğini düşünmüyor musun?

Ты думаешь, что мог бы сделать лучше?

Tom bunun doğru olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что это правда.

Bana söylemen gerektiğini düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что тебе надо было мне сказать?
- Вам не кажется, что вам надо было мне сказать?

Tom'u araman gerektiğini düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что тебе надо позвонить Тому?
- Тебе не кажется, что ты должен позвонить Тому?
- Тебе не кажется, что ты должна позвонить Тому?
- Вам не кажется, что вы должны позвонить Тому?

Tom yarın yağmur yağacağını düşünmüyor.

Том не думает, что завтра будет дождь.

Tom yarın kar yağacağını düşünmüyor.

Том не думает, что завтра пойдёт снег.

Tom Mary'nin haklı olduğunu düşünmüyor.

- Том не думает, что Мэри права.
- Том не считает, что Мэри права.

Tom Mary'nin evde olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри дома.

Tom Mary'nin evet diyeceğini düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри скажет да.

Tom işe uygun olduğunu düşünmüyor.

Том не считает себя годным для этой работы.

Polisi aramamız grektiğini düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что нам стоит вызвать полицию?
- Вам не кажется, что нам стоит вызвать полицию?

Oraya zamanında gidebileceğimizi düşünmüyor musun?

Ты не думаешь, что мы можем успеть туда вовремя?

Tom Mary'nin geç kalacağını düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри опоздает.

Tom Mary'nin endişeli olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри беспокоится.

Tom Mary'nin kıskanç olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри ревнует.

Tom, Mary'nin üzgün olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри расстроена.

Tom Mary'nin hazır olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри готова.

Tom Mary'nin sarhoş olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри пьяная.

Tom Mary'nin sıkılmış olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри скучно.

Tom Mary'nin onu yaptığını düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри это сделала.

Tom Mary'nin utangaç olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри застенчивая.

Tom Mary'nin yorgun olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри устала.

Tom bunun bugün olacağını düşünmüyor.

- Том не думает, что это случится сегодня.
- Том не думает, что это произойдёт сегодня.

Tom artık bunu yapmayı düşünmüyor.

Том не намерен больше этим заниматься.

Aşırı tepki verdiğini düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что ты слишком бурно реагируешь?
- Вам не кажется, что вы слишком бурно реагируете?

Uyanma vakti olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что пора вставать?
- Вам не кажется, что пора вставать?

Birçok insan o şekilde düşünmüyor.

Большинство людей так не думают.

Neden artık o benim hakkımda düşünmüyor?

Почему она обо мне больше не думает?

Artık hiç kimse o şekilde düşünmüyor.

Никто уже так не думает.

Bunun biraz garip olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

O, kendisinden başka hiçbir şey düşünmüyor.

Он ни о чём больше не думает, кроме как о себе.

Bunun biraz tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?
- Ты не думаешь, что это как-то странновато?
- Вы не думаете, что это как-то странновато?

Tom'a bundan bahsetmemiz gerektiğini düşünmüyor musun?

- Думаешь, нам стоит сказать об этом Тому?
- Думаете, нам стоит сказать об этом Тому?
- Ты думаешь, нам следует сказать об этом Тому?
- Вы думаете, нам следует сказать об этом Тому?

Tom bunu yapabileceğimi düşünmüyor, değil mi?

Том ведь не думает, что я могу это сделать?

Bundan Tom'a bahsetmen gerektiğini düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что тебе стоит сказать об этом Тому?
- Вам не кажется, что вам следовало бы сказать об этом Тому?

Bunun çok tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

Тебе это не кажется слишком странным?

Bunun gerçekten zor olduğunu düşünmüyor musun?

- Ты не думаешь, что это действительно тяжело?
- Вы не думаете, что это действительно тяжело?
- Ты не думаешь, что это действительно трудно?
- Вы не думаете, что это действительно трудно?

Bunun bir abartı olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что это преувеличение?
- Вам не кажется, что это преувеличение?

Tom Mary'nin Boston'a geri geleceğini düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри когда-нибудь вернётся в Бостон.

Tom'a yardım etmen gerektiğini düşünmüyor musun?

Тебе не кажется, что ты должен помочь Тому?

Patronum benim işe uygun olduğumu düşünmüyor.

Мой босс думает, что я не годен для этой работы.

Tom onun onun hatası olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что это его вина.

Tom başka birinin gelmek isteyeceğini düşünmüyor.

Том не думает, что кто-то еще хочет прийти.

Tom Mary'nin gerçekten düşündüğünü söylediğini düşünmüyor.

Том не думает, что Мэри говорит то, что действительно думает.

Tom Mary'nin planının uygulanabilir olduğunu düşünmüyor.

Том не думает, что план Мэри осуществим.

Polis bunun bir kaza olduğunu düşünmüyor.

В полиции не думают, что это был несчастный случай.

Maria, Latin dilinin yok olduğunu düşünmüyor.

Мэри не считает латынь мёртвым языком.

Tom'dan daha akıllı olduğunu düşünmüyor musun?

Ты не считаешь себя умнее Тома?

Bu rengin güzel olduğunu düşünmüyor musun?

- Как ты думаешь, это красивый цвет?
- Как вы думаете, это красивый цвет?
- Ты не считаешь этот цвет прекрасным?

Tom bunu tek başına yapabileceğini düşünmüyor.

Том не думает, что может сделать это сам.

Tom yarın bir yere gitmeyi düşünmüyor.

Том не планирует завтра никуда идти.

Hiç kimse senin korkak olduğunu düşünmüyor.

- Никто не думает, что ты трус.
- Никто не думает, что Вы трус.

Kimse senin bir korkak olduğunu düşünmüyor.

- Никто не думает, что ты трус.
- Никто не думает, что Вы трус.

Onun kötü bir şey olduğunu düşünmüyor musun?

Тебе не кажется, что это плохая идея?

Neredeyse kimse bizim kız kardeş olduğumuzu düşünmüyor.

Почти никто не думает, что мы сестры.

Onun burada olmamasının tuhaf olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется странным, что его здесь нет?
- Вам не кажется странным, что его здесь нет?

Tom bazı böcekleri yemenin iğrenç olduğunu düşünmüyor.

Том не считает отвратительным поедание некоторых насекомых.

Hiç olmazsa Tom'u aramamız gerektiğini düşünmüyor musun?

Тебе не кажется, что нам по крайней мере следует позвонить Тому?

Bunun biraz çok büyük olduğunu düşünmüyor musun?

- Тебе не кажется, что он великоват?
- Тебе не кажется, что она великовата?
- Тебе не кажется, что оно великовато?
- Вам не кажется, что он великоват?
- Вам не кажется, что она великовата?
- Вам не кажется, что оно великовато?