Translation of "Dönünceye" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Dönünceye" in a sentence and their russian translations:

Ben dönünceye kadar kımıldama.

- Не шевелись, пока я не вернусь.
- Не шевелитесь, пока я не вернусь.

Ben dönünceye kadar bekleyin.

Ждите, пока я не вернусь.

Lütfen ben dönünceye kadar bekle.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
- Подождите, пожалуйста, пока я вернусь.

Ben dönünceye kadar burada bekle.

- Жди здесь, пока я не вернусь.
- Подождите здесь, пока я вернусь.
- Ждите здесь, пока я не вернусь.

Sen dönünceye kadar Tom'la kalacağım.

- Я побуду с Томом, пока ты не вернёшься.
- Я побуду с Томом, пока вы не вернётесь.

O dönünceye kadar burada bekleyelim.

Давайте подождём здесь его возвращения.

Onlar dönünceye kadar burada kalacaksın.

- Ты должен оставаться здесь, пока они не вернутся.
- Вы должны оставаться здесь, пока они не вернутся.

Işık yeşile dönünceye kadar bekle.

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

O dönünceye kadar burada bekleyeceğim.

- Я подожду здесь, пока он не вернётся.
- Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.

Biz dönünceye kadar burada bekle.

- Подожди здесь, пока мы не вернёмся.
- Подождите здесь, пока мы не вернёмся.

Bana ben dönünceye kadar bekleyeceğini söyledi.

Он сказал мне, что подождёт моего возвращения.

O, geri dönünceye kadar burada bekleyelim.

Давай подождем здесь, пока он не вернется.

O, geri dönünceye kadar burada bekle.

- Жди здесь, пока он не вернётся.
- Подождите здесь, пока он не вернётся.

Sen geri dönünceye kadar burada bekleyeceğim.

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока вы не вернётесь.
- Я останусь здесь, пока вы не вернётесь.

Tom dönünceye kadar burada kalmak istiyorum.

Я хотел бы побыть здесь, пока Том не вернется.

Ben dönünceye kadar burada kalmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты побыл здесь, пока я не вернусь.
- Я хочу, чтобы вы побыли здесь, пока я не вернусь.

Ben geri dönünceye kadar burada bekle.

Подожди здесь, пока я не приду.

Ben geri dönünceye kadar burada kal.

Оставайся здесь, пока я не вернусь.

Ben dönünceye kadar burada beklemeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты подождал здесь, пока я не вернусь.
- Я хочу, чтобы вы подождали здесь, пока я не вернусь.

O dönünceye kadar orada beklememi rica etti.

Он попросил меня подождать там, пока он не вернётся.

Sen geri dönünceye kadar, ben gitmiş olacağım.

К тому времени, как ты вернёшься, я уйду.

Tom o dönünceye kadar burada bekleyebileceğimi söyledi.

Том сказал, что я могу подождать здесь, пока он не вернётся.

Ben dönünceye kadar burada Tom'la kalmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты побыл здесь с Томом, пока я не вернусь.
- Я хочу, чтобы вы побыли здесь с Томом, пока я не вернусь.

Eğer istersen Tom dönünceye kadar burada seninle kalırım.

- Если хочешь, я побуду здесь с тобой, пока Том не вернётся.
- Если хотите, я побуду здесь с вами, пока Том не вернётся.

- Sen dönünceye kadar Tom'la kalacağım.
- Siz dönene kadar Tom'la kalacağım.

- Я побуду с Томом, пока ты не вернёшься.
- Я побуду с Томом, пока вы не вернётесь.

Toprak sana diken ve çalı verecek, yaban otu yiyeceksin. Yaratılmış olduğun toprağa dönünceye dek ekmeğini alın teri dökerek kazanacaksın. Çünkü topraksın, topraktan yaratıldın ve yine toprağa döneceksin.

Терние и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою; в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.