Translation of "Başlangıç" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Başlangıç" in a sentence and their russian translations:

Bu sadece başlangıç

Это только начало

O sadece başlangıç.

Это только начало.

Bu bir başlangıç.

Это начало.

Her başlangıç zordur.

- Лиха беда начало.
- Начало - это всегда сложно.

Bu sadece başlangıç.

- Это только начало.
- Это лишь начало.

Bu başlangıç ​​noktası.

- Это исходная точка.
- Это старт.
- Это отправная точка.

O iyi bir başlangıç.

- Хорошее начало.
- Это хорошее начало.

Bu harika bir başlangıç!

- Хорошее начало!
- Это хорошее начало!

Başlangıç seviyesinde Arapça biliyorum.

Я знаю арабский на начальном уровне.

Başlangıç için fena değil.

Совсем не плохо для начала.

Bu mükemmel bir başlangıç.

Это отличное начало.

Bu iyi bir başlangıç.

Хорошее начало.

Bu sadece bir başlangıç.

Это только начало.

Malzeme başlangıç formunu koruyor.

Материал сохраняет первоначальную форму.

Biz erken bir başlangıç yaptık.

Мы рано начали.

Biz yeni bir başlangıç ​​yapmalıyız.

- Мы должны начать всё заново.
- Мы должны всё начать сначала.

Tom yeni bir başlangıç ​​istedi.

- Том хотел начать с нуля.
- Том хотел начать снова.
- Том хотел начать заново.

Hadi yeni bir başlangıç yapalım.

Давайте начнём всё заново.

Tüm başarıların başlangıç noktası arzudur.

- Отправной точкой всех достижений является потребность.
- Отправной точкой всех достижений является желание.

İyi bir başlangıç, işin yarısıdır.

Хорошее начало - половина дела.

O kötü bir başlangıç değil.

Неплохое начало.

Bu iyi bir başlangıç ​​olurdu.

Это было бы хорошее начало.

- Ben sadece yeni bir başlangıç ​​istiyorum.
- Ben sadece taze bir başlangıç ​​istiyorum.

Я просто хочу начать всё с чистого листа.

- Başlangıç ​​olarak, biraz turta yemek istiyorum.
- Başlangıç ​​olarak bir parça turta yemek istiyorum.

Для начала я хочу съесть немного пирога.

Zorluğun başlangıç çıtasına bakmak doğru değil,

неправильно оценивать только первые трудности,

Anlamı: "İyi bir başlangıç, başarmanın yarısıdır."

что значит «Хорошее начало — это половина успеха».

Bunun iyi bir başlangıç olduğunu düşünüyorum.

Думаю, это хорошее начало.

İyi bir başlangıç ​​yapmak savaşın yarısıdır.

- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

Bu kitap başlangıç seviyesindeki kişilere yönelik yazılmıştır.

Данная книга ориентирована на новичков.

Ben bunun iyi bir başlangıç ​​olduğunu düşünüyorum.

Я думаю, что это хорошее начало.

Ama bu fikir ve programlar sadece bir başlangıç.

Подобные идеи и программы — всего лишь начало.

Buna rağmen hayata zor bir başlangıç yapmış çocuklara

Они проанализировали горы собранной информации,

Sürücüler başlangıç çizgisindeler ve gitmek için çok istekliler.

Водители стоят у стартовой линии и с нетерпением рвутся в бой.

İyi bir başlangıç, işi yarı yarıya bitirmek demektir.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.

Alfa ve Omega, birinci ve sonuncu, başlangıç ve son Ben'im.

Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.

Domatesler, başlangıç ​​ya da meze olarak sıcak veya soğuk servis edilebilir.

Томаты могут подаваться горячими или холодными, в качестве предварительной закуски или как гарнир.

- İyi bir başlangıç iyi bir bitiş yapar.
- İyi başlayan iyi biter.

Хорошее начало обеспечивает хороший конец.

İdeal bir hayatın peşindeyiz, bunun sebebi içimizde onun için başlangıç ve olasılığa sahip olmamızdır.

Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности.

- Birçok mezheplerin yeni üyeler için inisiyasyon ritüelleri vardır.
- Birçok tarikatın yeni üyeler için başlangıç ​​ayinleri vardır.

Во многих сектах есть ритуал посвящения новых участников.

Bana, “Tamam!” dedi, “Alfa ve Omega, başlangıç ve son Ben'im. Susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim.

И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой.