Examples of using "ölmesine" in a sentence and their russian translations:
- Мы не можем дать Тому умереть.
- Мы не можем позволить Тому умереть.
Неудивительно, что он умер молодым.
Я не дам Тому умереть.
- Не дай Тому умереть.
- Не дайте Тому умереть.
- Я не мог дать Тому умереть.
- Я не мог позволить Тому умереть.
- Мы не дадим им умереть.
- Мы не позволим им умереть.
- Мы не позволим ему умереть.
- Мы не дадим ему умереть.
- Я не дам им умереть.
- Я не позволю им умереть.
- Я не дам ему умереть.
- Я не позволю ему умереть.
- Не дайте им умереть.
- Не дай им умереть.
- Не дай ему умереть.
- Не дайте ему умереть.
- Не дай ей умереть.
- Не дайте ей умереть.
Я не дам Тому умереть.
- Мы не можем позволить ей умереть.
- Мы не можем дать ей умереть.
- Я знал, что ты никогда не дашь ей умереть.
- Я знал, что вы никогда не дадите ей умереть.
- Том не даст Мэри умереть.
- Том не позволит Мэри умереть.
- Я знал, что ты бы никогда не позволил Тому умереть.
- Я знал, что ты бы никогда не позволила Тому умереть.
- Я знал, что вы бы никогда не позволили Тому умереть.
- Я знала, что ты бы никогда не позволил Тому умереть.
- Я знала, что ты бы никогда не позволила Тому умереть.
- Я знала, что вы бы никогда не позволили Тому умереть.
- Я знал, что ты никогда не дашь им умереть.
- Я знал, что вы никогда не дадите им умереть.
- Я знал, что ты никогда не дашь ему умереть.
- Я знал, что вы никогда не дадите ему умереть.
Теперь нет ничего, что кто-либо из нас мог бы сделать для Тома, кроме как дать ему умереть с достоинством.
Что хуже - убить одного человека или позволить умереть пятерым?