Translation of "çocuğun" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "çocuğun" in a sentence and their russian translations:

Çocuğun nasıl?

Как твой ребёнок?

Çocuğun burnu kanıyor.

- У ребёнка течёт кровь из носа.
- У ребёнка идёт из носа кровь.

Çocuğun var mı?

- У вас есть дети?
- У Вас есть дети?

Çocuğun adı neydi?

Как звали мальчика?

Çocuğun bisikleti garajda.

Велосипед мальчика в гараже.

Çocuğun vücudu ateşlendi.

Мальчика лихорадило.

Çocuğun adı Tom'du.

- Мальчика звали Том.
- Мальчика звали Томом.

Çocuğun iyi refleksleri var.

У мальчика хорошие рефлексы.

Çocuğun yüksek ateşi var.

У мальчика высокая температура.

Çocuğun hiç yiyeceği yok.

У мальчика нет еды.

Beş çocuğun en küçüğüyüm.

Я младший из пятерых детей.

O, çocuğun gözlerine baktı.

Он взглянул в глаза мальчика.

Kaç tane çocuğun var?

- Сколько у вас детей?
- Сколько у тебя детей?
- Сколько у Вас детей?

Gözyaşları bir çocuğun silahıdır.

Слёзы — оружие ребёнка.

Çocuğun keman çaldığını duyduk.

- Мы слышали, как мальчик играет на скрипке.
- Мы слышали, как мальчик играл на скрипке.

Yeni çocuğun adı ne?

Как зовут нового мальчика?

Çocuğun oynadığı oyuncak bozuk.

Игрушка, с которой играл мальчик, сломалась.

O, çocuğun üzerine eğildi.

- Она склонилась над ребенком.
- Она наклонилась над ребенком.

Çocuğun sana ihtiyacı var.

- Ты нужен детям.
- Ты нужна детям.
- Вы нужны детям.

O yedi çocuğun babasıdır.

Он отец семерых детей.

O, yedi çocuğun annesi.

Она мать семерых детей.

Tom senin çocuğun mu?

- Том твой сын?
- Том - твой ребёнок?
- Том - ваш ребёнок?

Mary üç çocuğun annesi.

Мэри - мать троих детей.

O çocuğun adı Tom.

Того мальчика зовут Томом.

Bu senin çocuğun mu?

- Это твой ребёнок?
- Это ваш ребёнок?

Çocuğun olmuş, Allah bağışlasın.

Я слышал у тебя родился ребёнок, да хранит его Господь.

- O çocuğun annesi bir spiker.
- O çocuğun annesi bir sunucu.

Мать этого ребёнка - диктор.

Doktor hasta çocuğun üzerine eğildi.

Доктор склонился над больным мальчиком.

O, çocuğun gözyaşlarını öperek geçirdi.

Она поцеловала мальчика, чтобы он больше не плакал.

Bir çocuğun sevgiye ihtiyacı vardır.

- Ребёнку нужна любовь.
- Ребёнок нуждается в любви.

O çocuğun kim olduğunu bilmiyorum.

Я не знаю, кто тот мальчик.

Bir çocuğun caddeyi geçtiğini gördüm.

Я видел мальчика, переходившего улицу.

Bir çocuğun var, değil mi?

- У тебя есть ребёнок, не так ли?
- У тебя есть ребёнок, да?
- У вас есть ребёнок, да?
- У тебя ведь есть ребёнок?
- У вас ведь есть ребёнок?

O çocuğun annesi bir yönetmen.

- Мать этого ребёнка - диктор.
- Мать того ребенка - директор.

Her çocuğun kendi odası var.

У каждого ребенка своя отдельная комната.

Her çocuğun bir bisikleti vardır.

У каждого мальчишки есть велосипед.

Küçük çocuğun bir hayali var.

- У мальчишки есть мечта.
- У мальчонки есть мечта.

Pizza çocuğun en sevdiği yemektir.

Пицца - любимое блюдо детей.

Evlisin ve iki çocuğun var.

Ты женат, и у тебя двое детей.

O çocuğun kolayca dikkati dağılır.

Этот мальчик легко отвлекается.

Bu çocuğun davranışı sadece korkunç.

Этот ребёнок ведёт себя ужасно.

Çocuğun Tokyo'ya yalnız geldiğine inanmıyorum.

Я не верю, что ребёнок приехал в Токио один.

Sen bir çocuğun bir meleğisin.

Ты ангелоподобное дитя.

Senin yedi tane çocuğun var.

- У тебя семеро детей.
- У вас семеро детей.

Çocuğun bıçaklarla oynamasına izin vermeyin.

Не позволяйте ребёнку играть с ножами.

Bir ebeveyn, birinci sınıfa giden çocuğun

Как сказал один родитель:

Bir çocuğun tırnağı boyutunda görüntüleme çipi.

чипом дисплея размером с ноготь ребёнка.

Binlerce çocuğun yaşam sürecini takip ediyor.

в ходе невероятного научного исследования,

çocuğun dans kursu var, piano öğreniyor

ребенок учится танцевать, изучает фортепиано

Gayrimeşru bir çocuğun kısacası başarı öyküsü

Рассказ о незаконнорожденном ребенке

Çocuğun gömleğinde bir boya lekesi var.

У мальчика на рубашке пятно от краски.

Çocuğun iyi bir okul sicili var.

У мальчика хорошее личное дело в школе.

Noel babayı gördüğünde çocuğun yüzü parladı.

Лицо ребенка засияло, когда он увидел Санта-Клауса.

Ya senin çocuğun da böyle olsaydı?

- А если бы твой ребёнок был таким?
- А если бы ваш ребёнок был таким?
- А что, если бы у вас был такой ребёнок?
- А что, если бы у тебя был такой ребёнок?

Bir bakışta, çocuğun aç olduğunu anladı.

Он сразу же понял, что ребенок голоден.

- Yedi çocuğun var.
- Yedi çocuk sahibisin.

- У тебя семь сыновей.
- У тебя семеро детей.
- У вас семеро детей.

Öğretmen çocuğun eve gitmesine izin verdi.

Учитель отпустил мальчика домой.

Bir çocuğun müzik yeteneği irsi midir?

- Музыкальный талант передается ребенку по наследству?
- Зависит ли музыкальный талант ребенка от наследственности?

özel dersi. Çocuğun oyun oynamaya vakti yok

Частный урок. Ребенок не успевает играть

Kutu bir çocuğun taşıması için yeterince hafif.

Коробка достаточно лёгкая, чтобы ребёнок мог её перенести.

İki çocuğun yaşları toplandığında babalarınkine eşit oluyordu.

Сумма возрастов детей равнялась возрасту отца.

Bir çocuğun yola çıktığını gördüğünde sert frenledi.

Она резко затормозила, увидев ребёнка, выбегающего на дорогу.

Bir çocuğun gülümsemesinden daha güzel olan nedir?

Что может быть красивее улыбки ребёнка?

Ve çocuğun onun gibi olsa ne yaparsın?

- А что бы вы стали делать, если бы ваш ребёнок был таким?
- А что бы ты стал делать, если бы твой ребёнок был таким?
- А что бы вы делали, если бы у вас был такой ребёнок?
- А что бы ты делал, если бы у тебя был такой ребёнок?

Lütfen çocuğun göle yakın gitmediğinden emin ol.

Смотрите, чтобы ребёнок не подходил близко к пруду.

Çocuğun ne kadar hızlı büyüdüğünü görmek şaşırtıcıydı.

Было удивительно смотреть, как быстро растёт ребёнок.

O çocuğun çok büyük bir kafası vardır.

- У ребёнка очень большая голова.
- У того ребёнка очень большая голова.

Abonelik tutarını doğrudan çocuğun banka hesabına iade edelim.

мы возвращаем деньги непосредственно на его банковский счёт.

Kullanma! sen cahil kaldın çocuğun da cahil kalsın

использовать! Вы невежественны, ваш ребенок невежественен

Çocuğun çok soğuk olmasına rağmen üstünde paltosu yoktu.

На ребёнке не было пальто, хотя было очень холодно.

Bir çocuğun saygı duyabileceği bir babaya ihtiyacı var.

Мальчику нужен отец, который бы уважал его.

Bu iş bir çocuğun bile yapabileceği kadar kolaydır.

Эта работа такая простая, что с ней даже ребёнок справится.

Sorun o çocuğun yapması söylenilen şeyi asla yapmamasıdır.

Проблема в том, что этот парень никогда не делает того, что ему говорят.

Ben çocuğun annesi olduğum için o benimle yaşamalı.

Поскольку я мать ребёнка, он должен жить со мной.

O uzun boylu adam, bu çocuğun babası mı?

Этот высокий мужчина отец этого мальчика?

Her çocuğun aynı eğitim fırsatlarına sahip olması zorunludur.

Очень важно, чтобы все дети имели равный доступ к образованию.

Genç bir çocuğun küçük bir kelime haznesi vardır.

У маленького ребёнка небольшой словарный запас.

- Sanırım oğlanın adı Tom.
- Sanırım çocuğun ismi Tom.

По-моему, того мальчика зовут Том.

- Bunu hangi çocuğun yaptı?
- Bunu çocuklarından hangisi yaptı?

Кто из твоих детей это сделал?

Bir gün ortaya çıkan küçük bir çocuğun kibarlığı hakkında

о доброте однажды появившегося маленького мальчика,

Bir çocuğun doğum günü olduğunda tabii ki kutlama yapılır.

Естественно, что в день рождения ребёнка устраивается праздник.

- Kirli çocuğun kılık değiştirmiş bir prens olduğu ortaya çıktı.
- Üstü başı kirli çocuğun kılık değiştirmiş bir prens olduğu ortaya çıktı.

Грязный мальчишка оказался переодетым принцем.

- Tom üç çocuğun en büyüğü.
- Tom üç oğlanın en yaşlısı.

Том - старший из трёх мальчиков.

- O çocuğun adını biliyor musun?
- O oğlanın adını biliyor musun?

- Ты знаешь, как зовут того мальчика?
- Вы знаете, как зовут того мальчика?

- Çocuğun nasıl zıpladığına bak.
- Bak, oğlan çocuğu nasıl da zıplıyor.

Смотри, как прыгает мальчик.

Burada kırk dereden su getirmeyelim! Ben hamileyim ve sen çocuğun babasısın.

Давай не будем ходить вокруг да около! Я беременна, и ты — отец ребёнка.

Çocuğun başında büyük bir yumru var. O kadar çok ağlamasına şaşmamalı.

У мальчика на голове огромная шишка. Неудивительно, что он так сильно плакал!

Kral, bana çocuğun olarak seslenmeyi kes. Tanrı aşkına ben otuz iki yaşındayım!

Король, хватит звать меня своим мальчиком. Мне тридцать два, в конце концов!

Ama sen bunları umursama ama çocuğun ders dinlemeye gelince vay benim çocuğumu kayıt ederler

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

Ailen ve çocuğun için endişeleniyorsun. Daha öncesinde hayvanlara karşı aşırı duygusal davranan biri değildim.

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

- O çocuğun kim olduğunu bilmek istemiyor musun?
- O oğlanın kim olduğunu bilmek istemiyor musun?

Разве ты не хочешь знать, кто этот мальчик?

Bir çocuğun çevresini anlamaya çalışmasındaki sonsuz merakı görüyorum; yani daha iyi bir toplum için hâlâ umut var demektir.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

Karanlıkta korkunç şekiller göreceksin, kötü sesler kulağına fısıldayacak, fakat sana zarar vermeyecekler, çünkü küçük bir çocuğun saflığına karşı cehennem güçleri üstün gelemez.

Ты увидишь страшные фигуры в темноте, и злые голоса будут шептать тебе на ухо, но они не причинят тебе вреда, ибо над чистотой ребёнка силы ада не могут одержать победы.