Examples of using "çılgın" in a sentence and their russian translations:
Сумасшедший!
- Не сходи с ума!
- Не сходите с ума!
Жизнь сумасшедшая.
Том сумасшедший.
Он сумасшедший.
Это настоящее безумие.
Мы все рождены сумасшедшими.
Том не чокнутый.
Том до сих пор сердится.
Эта девушка сумасшедшая.
Это просто безумие.
Сумасшедшая девальвация турецкой лиры.
- Том сумасшедший.
- Том помешанный.
- Том находится в бреду.
- Том в бреду.
Ты сумасшедшая женщина.
Чем безумнее, тем лучше.
Это была сумасшедшая неделя.
Я не могу больше выносить мою сумасшедшую жизнь.
Полагаю, ты думаешь, что я чокнутый.
Это сумасшедший мир.
Моя мать — сумасшедшая женщина.
Это был сумасшедший год.
Твоя жена не сумасшедшая.
Это безумная идея.
До чего сумасшедший день!
С нашей стороны было бы безумием это сделать.
Я знаю, что Том сумасшедший.
Как к тебе только пришла эта безумная идея?
И отчаянное бегство продолжается.
По словам Тома, Мэри в постели - просто ураган.
Сначала я подумал, что она сумасшедшая.
Я не знаю, кто из вас более сумасшедший.
- Том сказал, что ты сумасшедший.
- Том сказал, что вы сумасшедшие.
Том немного придурковатый, ведь правда?
- Я не сумасшедший.
- Я не сумасшедшая.
Все считают, что Том немного того.
и у вас есть сумасшедшие и смелые идеи,
Полное безумие, правда?
Спустя месяцы упорного составления планов,
С самим исследованием всё не так просто — безумная история.
- По-моему, Том ненормальный.
- По-моему, Том сумасшедший.
Эти счастливые рабы - самые яростные враги свободы.
Сколько сумасшедших в этом городе?
безумная жара, которая зажарит нас под палящим солнцем.
Мир - сумасшедшее место.
Оставшиеся 97 процентов продолжают биться об стену,
Единственная разница между мной и сумасшедшим - то, что я не сумасшедший.
Нашим самым авангардным научным фантастам такое даже и не снилось. Хорошо помню день, когда всё это началось.
Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.