Translation of "Olmaya" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Olmaya" in a sentence and their russian translations:

- O tembel olmaya eğimlidir.
- Tembel olmaya meyilli.

Он склонен к лени.

Paranoyak olmaya başladın.

- Ты параноик.
- У тебя паранойя.
- У вас паранойя.

Dikkatli olmaya çalıştık.

Мы старались быть осторожными.

Sarkastik olmaya çalışmıyordum.

Я не пытался язвить.

Komik olmaya çalışıyordum.

- Я пытался быть смешным.
- Я пыталась быть смешной.

Makul olmaya çalıştım.

- Я пытался быть благоразумным.
- Я пыталась быть благоразумной.

Arkadaşın olmaya çalıştım.

- Я пыталась быть тебе другом.
- Я пытался быть тебе другом.

Yardımcı olmaya çalışıyordum.

- Я старался оказывать поддержку.
- Я старалась оказывать поддержку.

Dakik olmaya çalış.

- Постарайтесь быть вовремя.
- Постарайся быть вовремя.

Komik olmaya çalışmıyorum.

Я не пытаюсь быть смешным.

Güzel olmaya çalışıyordum.

- Я пытался быть милым.
- Я пыталась быть милой.

Haberdar olmaya çalışıyorum.

Я пытаюсь оставаться в курсе.

Adil olmaya çalışıyorum.

- Я стараюсь быть справедливым.
- Я стараюсь быть честным.
- Я пытаюсь быть честным.

Tıraş olmaya gideceğim.

Я собираюсь пойти побриться.

Kendin olmaya çalış.

- Пытайся быть самим собой.
- Старайся быть собой.
- Старайтесь быть собой.
- Старайся быть самим собой.
- Старайтесь быть самим собой.
- Старайся быть самой собой.
- Старайтесь быть самой собой.

Ünlü olmaya çalışıyordum.

Я просто пытался понравиться.

Konsantre olmaya çalış.

- Попробуй сосредоточиться.
- Попробуйте сосредоточиться.
- Постарайся сосредоточиться!
- Постарайтесь сосредоточиться!

Paranoyak olmaya başlama.

Не становись параноиком.

Güçlü olmaya çalış.

Попытайся быть сильным.

Cesur olmaya çalış.

Постарайся быть храбрым.

Tom'la olmaya gidin.

- Иди побудь с Томом.
- Иди к Тому.

Sakin olmaya çalışıyor.

Он пытается быть клёвым.

Kibar olmaya çalış.

- Постарайся быть вежливым.
- Постарайся быть вежливой.
- Постарайтесь быть вежливым.
- Постарайтесь быть вежливой.
- Постарайтесь быть вежливыми.

İyimser olmaya çalışın.

- Старайся быть оптимистом.
- Старайся быть оптимисткой.

Mutlu olmaya çalışıyorum.

- Я пытаюсь быть счастливым.
- Я пытаюсь быть счастливой.

Olmaya devam ediyor.

- Это продолжается.
- Это всё ещё происходит.

Tembel olmaya eğilimliyim.

Я склонен к лени.

Yardımcı olmaya hazırım.

Я готов помочь.

Kibar olmaya çalıştım.

Я старался быть вежливым.

Yardımcı olmaya çalışıyorum.

Я стараюсь быть полезным.

Cesur olmaya çalışıyorum.

- Я стараюсь быть храбрым.
- Я стараюсь быть храброй.

Sessiz olmaya çalışıyorum.

- Я стараюсь быть спокойным.
- Я стараюсь быть спокойной.

Dikkatli olmaya çalıştım.

Я старался быть осторожным.

Yaratıcı olmaya çalış.

Старайся проявить изобретательность.

Bilim adamı olmaya kararlıyım.

Я решил стать ученым.

Onunla arkadaş olmaya çalıştı.

Она попробовала с ним подружиться.

Burada olmaya hakkın yok.

- Ты не имеешь никакого права здесь находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

Mutlu olmaya hakkım var.

- Я имею право быть счастливым.
- Я имею право быть счастливой.

Daha dikkatli olmaya çalışacağız.

Мы постараемся быть осторожнее.

Başkalarıyla sabırlı olmaya çalış.

Попробуй быть толерантным к остальным.

Tom sağır olmaya başlıyor.

Том начинает терять слух.

Tom kel olmaya başlıyor.

Том начинает лысеть.

Sadece paranoyak olmaya başlıyorsun.

Ты просто параноик.

Cesur olmaya çalış, Tom.

Постарайся быть храбрым, Том.

Bundan pişman olmaya başlıyorum.

- Я начинаю жалеть об этом.
- Я начинаю об этом жалеть.

Tom cesur olmaya çalışıyor.

Том пытается быть храбрым.

Tom düşünceli olmaya çalıştı.

Том пытался быть тактичным.

Garnizon teslim olmaya zorlandı.

Гарнизон был вынужден сдаться.

Hasta olmaya vaktim yok.

- У меня нет времени, чтобы болеть.
- Мне некогда болеть.
- У меня нет времени болеть.

Sadece gerçekçi olmaya çalışıyorum.

Я просто пытаюсь быть реалистом.

Sadece kibar olmaya çalışıyordum.

- Я просто пытался быть вежливым.
- Я просто пыталась быть вежливой.

Tom yardımcı olmaya çalışıyordu.

Том пытался помочь.

Tom sakin olmaya çalışıyor.

Том пытается сохранять хладнокровие.

Emekli olmaya karar verdim.

- Я решил уйти на пенсию.
- Я решил уйти в отставку.
- Я решил выйти на пенсию.

Bu sıkıcı olmaya başlıyor.

Это становится скучным.

İsterik olmaya gerek yok.

Не нужно истерить.

Ben hızlı olmaya çalışacağım.

- Я постараюсь быстро.
- Я постараюсь побыстрее.

Bir kahraman olmaya çalışma.

- Не геройствуй.
- Не геройствуйте.

Sadece yardımcı olmaya çalışıyordum.

- Я всего лишь пытался помочь.
- Я просто пытался помочь.

Komik mi olmaya çalışıyorsun?

- Ты пытаешься быть смешным?
- Ты пытаешься быть забавным?
- Ты пытаешься быть забавной?
- Ты пытаешься быть смешной?
- Вы пытаетесь быть смешными?
- Вы пытаетесь быть забавными?

Tom konsantre olmaya çalıştı.

Том попытался сосредоточиться.

Sana aşık olmaya başlıyorum.

Я начинаю влюбляться в тебя.

Mahcup olmaya gerek yok.

Не нужно смущаться.

Onunla birlikte olmaya git.

Иди и будь с ним.

Bilimci olmaya karar verdim.

Я решил стать учёным.

Ben kahraman olmaya çalışmıyordum.

Я не пытался быть героем.

Mutlu olmaya hakkın var.

- Ты имеешь право быть счастливым.
- Ты имеешь право быть счастливой.

Dışarısı karanlık olmaya başlıyor.

На улице начинает темнеть.

Tom yardımcı olmaya çalışıyor.

Том пытается помочь.

Tom komik olmaya çalışıyor.

Том пытается быть смешным.

Oyunlar ilginç olmaya başlıyor.

Игра становится интересной.

Vaktinde orada olmaya çalışacağım.

Я постараюсь быть там вовремя.

Mütevazı olmaya gerek yok!

Не надо скромничать!

- Tom bir vejetaryen olmaya karar verdi.
- Tom vejetaryen olmaya karar verdi.

Том решил стать вегетарианцем.

- Mükemmel değiliz ama olmaya çalışıyoruz.
- Biz mükemmel değiliz ama olmaya çalışıyoruz.

Мы не совершенны, но мы стараемся.

O toplulukta olmaya ihtiyacımız var.

Нам просто необходимо быть в обществе.

Tehlikeli tehditler olmaya devam ediyorlar.

всё ещё представляют большую угрозу.

Konu çocuk sahibi olmaya geldiğinde

Когда речь идёт о детях,

Ve tedavi olmaya ikna etmeliyiz

и мы должны убедить лечиться

Cömer olmaya çalış ve affet.

Старайся прощать и быть великодушным.

Daha mantıklı tüketici olmaya çalış.

Попытайся быть более рациональным потребителем.

Öncelikle, burada olmaya hakkın yok.

Для начала, у вас нет права здесь находиться.

O, Fransızcaya hakim olmaya çalıştı.

Он пытался овладеть французским.

Bir avukat olmaya karar verdim.

Я решил стать адвокатом.

Kulübün başkanı olmaya davet edildi.

Ему предложили стать председателем клуба.

Böyle gergin olmaya gerek yok.

- Не нужно быть таким напряжённым.
- Не нужно быть такой напряжённой.

Ben sadece samimi olmaya çalışıyorum.

Я лишь стараюсь быть дружелюбным.

Beni olmaya çalışma. Kendin ol!

Не пытайся быть мной. Будь собой!

Sadece komşu gibi olmaya çalışıyorum.

Я просто пытаюсь быть дружелюбным.

Bir doktor olmaya karar verdim.

Я решил стать врачом.

Bir doktor olmaya karar verdi.

Он решил быть доктором.

Tom'la aynı fikirde olmaya eğilimliyim.

Я склонен согласиться с Томом.

Henüz emekli olmaya hazır değilim.

Я ещё не готов идти на пенсию.

Tom Mary'ye yardımcı olmaya çalıştı.

Том пытался помогать Мэри.

Tom işine konsantre olmaya çalıştı.

Том попытался сосредоточиться на работе.

Ben anne olmaya hazır değilim.

Я не готова стать матерью.

Tom, Mary'yle arkadaş olmaya çalıştı.

Том пытался подружиться с Мэри.

Tom sana yardımcı olmaya çalışıyordu.

- Том пытался тебе помочь.
- Том пытался вам помочь.