Translation of "Kalması" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Kalması" in a sentence and their portuguese translations:

Tom'un yatakta kalması gerekiyor.

Tom tem de ficar na cama.

Tom'un kalması gerektiğini düşünüyorum.

Acho que Tom deve ficar.

Tom'un geç kalması anormal değil.

Não é incomum o Tom se atrasar.

Tom Mary'nin kalması için yalvardı.

O Tom implorou a Mary para ficar.

Bazı şeylerin söylenmeden kalması daha iyidir.

Algumas coisas é melhor que não sejam ditas.

Önemli olan onun benim tarafımda kalması.

O importante é que ela ficou do meu lado.

Tom'a doktoru tarafından yatakta kalması söylenildi.

Por recomendação médica, Tom deverá continuar de cama.

Tom'u kalması için nasıl ikna edeceksin?

- Como é que você vai convencer Tom a ficar?
- Como convencerás Tom a ficar?

Tom'un kalması için bir yere ihtiyacı olacak.

Tom vai precisar de um lugar para ficar.

- Tom yatakta kalmalı.
- Tom'un yatakta kalması gerekiyor.

O Tom precisa ficar na cama.

O kadar geç kalması için hangi nedeni gösterdi?

Que razão ele deu por estar tão atrasado?

O, biraz daha uzun kalması için ona yalvardı.

Ela lhe suplicou que ficasse um pouco mais.

Bu genç sürünün hayatta kalması baş dişi aslana bağlı.

A sobrevivência deste grupo jovem depende da leoa principal.

İmparatorluğun ve keşif gezisinin buluştuğu bu yerde, ortaya koyduğumuz her gizem için çok daha fazlasının söylenmeden kalması gerekir.

Neste lugar onde império e exploração se encontram, para cada mistério que relevamos, muitos outros precisam se manter inconfessos.