Translation of "Elbette" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Elbette" in a sentence and their portuguese translations:

Elbette.

- É claro.
- Com certeza.

Elbette gideceğim.

É claro que eu irei.

Elbette şaşırdım.

Com certeza me surpreendi.

Elbette anlarım.

- Com certeza, compreendo.
- É claro, eu entendo.
- É claro, entendo.

Elbette endişeliyim.

Eu estou preocupado, é claro.

Evet, elbette.

- Sim, claro.
- Sim, é claro.

Elbette hatırlanmak istiyorum.

Eu quero, sim, ser lembrado.

Elbette. İyi şanslar!

Claro. Boa sorte!

Elbette sana inanıyoruz.

- Claro que nós acreditamos em você!
- Claro que acreditamos em você!

Elbette şaka yapıyordum.

Claro que eu estava brincando.

Seni elbette seviyorum.

É claro que eu te amo.

Onlar yanlıştı, elbette.

Eles estavam errados, com certeza.

Elbette seni hatırlıyorum.

Claro que eu me lembro de você.

- Elbette.
- Doğal olarak.

Naturalmente.

Elbette partiye gidiyorum.

É claro que vou à festa.

Elbette yerel hastaneler olmalı.

É claro que deve haver hospitais locais.

"Sözlüğünü kullanabilir miyim?" "Elbette."

"Posso usar o seu dicionário?" "Fique à vontade."

Elbette bu doğru değil.

Claro que não é verdade.

Elbette o İngilizce konuşabilir.

É claro que ela pode falar inglês.

Elbette, Fransızca bilgim sınırlıdır.

De fato, meu conhecimento em francês é limitado.

O, İngilizce konuşabilir, elbette.

Ela sabe inglês, é claro.

Eğer istiyorsan elbette onu alabilirsin.

É claro que você pode pegar se quiser.

Elbette ki arkadaşın olmak istiyorum.

Eu quero ser seu amigo.

- Elbette.
- Tabii ki.
- Besbelli ki!

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

Stamford Bridge Muharebesi elbette bir felaketti.

A Batalha de Stamford Bridge foi obviamente uma catástrofe.

- Evet, elbette.
- Evet, tabii ki de.

Certamente.

Sakıncası yok, değil mi?" "Elbette yok."

"Você não se importa, não é?" "Claro que não".

Ne biçim bir soru! Elbette onu seviyorum.

Que pergunta! É claro que eu a amo.

"Çilek sever misiniz?" "Elbette. Ben onları seviyorum."

"Você gosta de morango?" "Claro; eu adoro morango."

O ünlü bir adam, elbette ben ondan hoşlanmıyorum.

Ele é um homem famoso, de fato, mas eu não gosto dele.

"Tom'dan nefret ediyor musun?" "Elbette etmiyorum, ona çok düşkünüm!"

"Você odeia o Tom?" - "Claro que não, eu gosto muito dele!"

Bugünlerde Amerika ile ortak gerçekten her şeyimiz var, elbette dil hariç.

Nós realmente temos tudo em comum com os Estados Unidos atualmente exceto, é claro, a língua.

- Ne yapmak istersen yapabilirsin tabii ki de.
- Ne yapmak isterseniz yapabilirsiniz tabii ki de.
- Yapmak istediğiniz her şeyi yapabilirsiniz, elbette.

Você pode fazer o que quiser, claro.