Translation of "İlaç" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "İlaç" in a sentence and their portuguese translations:

İlaç aldım.

- Eu tomei o remédio.
- Eu tomei os remédios.

İlaç etkisini gösterdi.

O remédio fez efeito.

İlaç aldın mı?

Você comprou o remédio?

Bu ilaç nedir?

- Que medicamento é esse?
- Que remédio é esse?

İlaç almak zorundayım.

Eu preciso tomar remédios.

İlaç yutması zordur.

- O remédio é ruim de engolir.
- O remédio é difícil de engolir.

İlaç onun hayatını kurtardı.

O medicamento salvou a vida dela.

O bir ilaç gibi.

É como uma droga.

Burada hiç ilaç yok.

Não há drogas aqui.

O, eczanede ilaç satıyor.

Ela vende medicamentos na farmácia.

İlaç hiç işe yaramadı.

O remédio não ajudou nada.

Tom'a ilaç verilmesi gerekiyor.

Tom precisa ser medicado.

Ne tür ilaç aldın?

- Que tipo de remédio você tomou?
- Que tipo de remédio você tomava?

Bu ilaç acıyı rahatlatacaktır.

Este remédio vai aliviar a dor.

Bu ilaç ağrıyı dindirecektir.

Este remédio eliminará a dor.

O ilaç satın alır.

Ele compra medicamentos.

İlaç tedavisi almam gerekiyor.

Eu preciso tomar remédios.

Bu ilaç hayatımı mahvediyor.

Este medicamento está a arruinar a minha vida.

- Bu ilaç size iyi gelecek.
- Bu ilaç sana iyi gelecek!

Este remédio te fará bem.

- İlaç hızlı bir şekilde çalıştı.
- İlaç hızlı bir şekilde etki etti.

O remédio atuou rapidamente.

Dedem her gün ilaç alır.

Meu avô toma remédio todo dia.

İlaç aldığım için ağrı geçti.

- A dor desapareceu porque tomei os comprimidos.
- A dor desapareceu porque tomei as pílulas.

Kullanmadan önce ilaç şişesini çalkala!

Sacuda a garrafa de remédio antes de usá-la.

Annem bana biraz ilaç içirtti.

Minha mãe me fez tomar alguns remédios.

Umarım bu ilaç işe yarar.

Espero que este remédio funcione.

Hasta iki doz ilaç aldı.

O paciente recebeu duas doses de remédio.

Bu ilaç aç karnına alınmalı.

Este medicamento deve ser tomado com o estômago vazio.

Bu ilaç iyi işe yarıyor.

Este remédio funciona bem.

Ağrı için sana ilaç verebilirim.

Eu posso te dar remédio para a dor.

Bu ilaç baş ağrınızı yatıştıracaktır.

Esse remédio vai amenizar a sua dor de cabeça.

Bu ilaç anında işe yarar.

Este remédio tem efeito imediato.

Sami, odasında birçok ilaç tutuyordu.

Sami guardava muitas drogas em seu quarto.

Biri Tom'a ilaç vermiş olmalı.

Alguém deve ter drogado Tom.

Bu ilaç bana iyi gelmedi.

Este remédio não me caiu bem.

Burada ishal için biraz ilaç var.

Aqui está um remédio para diarreia.

İlaç her altı saatte bir alınmalıdır.

O remédio deve ser tomado a cada seis horas.

Tom herhangi bir ilaç tedavisinde değil.

Tom não está tomando nenhum remédio.

Ağabeyim bir ilaç fabrikasında çalışmayı planlıyor.

Meu irmão mais velho pretende trabalhar numa fábrica de medicamentos.

Bu ilaç günde üç defa alınmalı.

Este medicamento deve ser ingerido três vezes ao dia.

Bu ilaç sizi soğuk algınlığınızdan kurtaracak.

Esse remédio vai curar você da sua gripe.

Bu ilaç gerçekten işe yarıyor mu?

Esse remédio funciona mesmo?

Bu ilaç 90'larda yasal değildi.

Esta droga era ilícita na década de 90.

İlaç almadan yüksek tansiyonumu nasıl düşürebilirim?

- Como posso baixar minha pressão alta sem remédios?
- Como posso baixar minha alta pressão sanguínea sem medicamentos?

- Bana ilaç gerek. Eczane nerede?
- Bana ilaç gerekiyor. Eczane nerede?
- İlaca ihtiyacım var. Eczane nerede?

Eu preciso de remédios. Onde é a farmácia?

Ilaç götürmek isteyen doktorların kullandığı bir güzergâh.

em locais isolados, sem outras formas de acesso.

Bizim zirai ilaç kullanımımızı minimuma indiriyor aslında

realmente minimiza o uso de pesticidas

Soğuk algınlığı için en iyi ilaç uyumaktır.

O sono é o melhor remédio para um resfriado.

Bu iki şişede aynı miktarda ilaç var.

Há a mesma quantidade de remédio nestes dois frascos.

Bir tür ilaç tedavisine ihtiyacım var mı?

Preciso de algum tipo de medicação?

Bu iki şişede farklı miktarlarda ilaç var.

Há quantidades diferentes de remédio nestes dois frascos.

- Bu ilaç acı.
- Bu ilacın tadı acı.

Esse remédio tem um gosto amargo.

Bu ilaç senin daha iyi hissetmeni sağlayacak.

Este medicamento fará com que te sintas melhor.

Biz çok daha fazla zirai ilaç kullanmak zorunda kalacağız

teremos que usar mais pesticidas

Herhangi bir anti-inflamatuar ilaç alıyor musunuz, Bayan İsilda?

A senhora toma algum anti-inflamatório, dona Isilda?

Boğaz kuruması için ev yapımı herhangi bir ilaç var mı?

Existe algum remédio caseiro para garganta seca?

Ve ilaç endüstrileri hakkında bilginiz var mı? Novartis ya da Hoffman La Roche markaları

E depois temos a indústria farmacêutica. Empresas como a Novartis ou a HOFFMAN LA ROCHE