Translation of "Içinde" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Içinde" in a sentence and their polish translations:

Gölgeler içinde...

Spektakl...

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

Spoczywaj w pokoju.

İçinde ne vardı?

Co było w środku.

Atlantik fırtınalarının içinde gittik.

Wpływaliśmy w atlantyckie huragany.

Bir saat içinde doğmazsa

nasze dziecko nie przyjdzie na świat,

Yavru, güven içinde beslenebilir.

Pisklę może jeść w spokoju.

Karanlığın içinde... ...gizli sinyaller.

Sekretne sygnały... w ciemności.

Sefalet içinde yaşayanlar için.

Żyjących w prawdziwej nędzy.

Meyvelerin içinde tohumları vardır.

Owoce zawierają nasiona.

Adam acı içinde inledi.

Mężczyzna jęczał z bólu.

Burada barış içinde yaşayabiliriz.

Moglibyśmy tu żyć w spokoju.

Kısa süre içinde konuşmalıyız.

Musimy zaraz pogadać.

Bir saat içinde döneceğiz.

Będziemy z powrotem za godzinę.

İki gün içinde görüşürüz.

Do zobaczenia za dwa dni.

Yaklaşık iki hafta içinde.

Za około dwa tygodnie.

O, gözyaşları içinde yanıtladı.

Odpowiedziała cała we łzach.

Birkaç dakika içinde döneceğim.

Wracam za kilka minut.

Şeker su içinde çözünür.

Cukier jest rozpuszczalny w wodzie.

Buz su içinde erir.

Lód topnieje w wodzie.

Bu ev içinde oturulmaz.

Ten dom jest niezamieszkany.

Burada barış içinde yaşayabilecektim.

Tu mógłbym żyć w spokoju.

- Bir saat içinde beni karşıla.
- Bir saat içinde benimle buluş.

Spotkajmy się za godzinę.

- Birkaç saat içinde karanlık olacak.
- Birkaç saat içinde hava kararacak.

Za kilka godzin się ściemni.

Ancak o akut dönem içinde,

ale w czasie najgorszego nasilenia objawów

Gecenin içinde yıldırım çakması gibi.

Jak błyskawica na nocnym niebie.

Üç gün içinde gel lütfen.

Proszę przyjść w ciągu trzech dni.

Bir ay içinde geri gel.

Proszę wrócić w przeciągu miesiąca.

Tarlaların içinde bir patika var.

Między polami biegnie ścieżka.

Sadece birkaç gün içinde taşındılar.

Wprowadzili się tu ostatnio.

Büyükannem gece huzur içinde öldü.

Moja babcia odeszła spokojnie tego wieczora.

Bir saat içinde bize yetişecektir.

Dogoni nas za godzinę.

"Anahtar kilitin içinde", adam ekledi.

"Klucz jest w drzwiach", dodał mężczyzna.

Tren beş dakika içinde kalkıyor.

Pociąg odjeżdża za pięć minut.

O, birkaç dakika içinde dönecek.

Wróci za kilka minut.

İçinde olduğun tehlikenin farkında mısın?

Czy zdajesz sobie sprawę, w jakim niebezpieczeństwie jesteś?

Otuz dakika içinde geri arayacağız.

Oddzwonimy za pół godziny.

Bir hafta içinde seni arayacağım.

Zadzwonię do ciebie za tydzień.

On dakika içinde seni alacağım.

Będę po ciebie za 10 minut.

Bir dakika içinde orada olacağız.

Będziemy tu za minutę.

Bir saat içinde orada olabilirim.

Mogę tam być w ciągu godziny.

Tom şok içinde Mary'ye baktı.

Tom patrzył na Mary zszokowany.

Bir saat içinde geri döneceğim.

Wracam za godzinę.

Atomlar her şeyin içinde vardır.

Atomy są we wszystkim.

Birkaç saat içinde vardiyam bitti.

Moja zmiana kończy się za kilka godzin.

Bir dakika içinde seninle olacağım.

- Zaraz do ciebie dołączę.
- Zaraz się panią zajmę.
- Zaraz do was przyjdę.
- Dołączę do was za minutę.
- Za chwilę się państwem zajmę.

Bir hafta içinde İngiltere'de olacağım.

Za tydzień będę w Anglii.

Ben iki saat içinde döneceğim.

Będę z powrotem za dwie godziny.

Tom ciddi bir zorluk içinde.

Tom jest w poważnych kłopotach.

Tom ve Mary seyircilerin içinde.

Tom i Mary są na widowni.

Ben içinde ne olduğunu göremedim.

Nie mogłem zobaczyć co było w środku.

- İçinde yaşadığım daire çok büyük değil.
- İçinde yaşadığım daire çok geniş değil.

Mieszkanie, w którym mieszkam, nie jest zbyt duże.

Poşet içinde dallanan birtakım tüpler mevcut

Wewnątrz niego jest mnóstwo maleńkich rozgałęzionych rurek,

İçinde bir sürü reçine yağı var.

Ma w sobie mnóstwo olejów żywicznych.

Yıllar içinde çok fazla yosun yedim

Przez lata jadłem dużo wodorostów.

Bu yükseklikte, karanlığın içinde resmen kördür.

Ale tutaj, w kompletnej ciemności, jest właściwie ślepa.

Derin bir yalnızlık içinde geçirmemiş olsaydım.

ponad dziesięciu lat głębokiej samotności.

Ve içinde de ahşap bölmeler var,

z drewnianymi przegródkami w środku,

Bu hepimizin içinde olan bir şey.

Ma ją każdy z nas.

Söylediklerim hakkında hala şüphe içinde misin?

Nadal wątpisz w to co powiedziałem?

Bir saat içinde seni tekrar arayacağım.

Za godzinę zadzwonię ponownie.

Bir ay içinde İngilizce öğrenmek imkansızdır.

Niemożliwym jest nauczenie się angielskiego w miesiąc.

O, on dakika içinde burada olacaktır.

On będzie tam za dziesięć minut.

O yarım saat içinde burada olacak.

Będzie tutaj w przeciągu pół godziny.

- Şirket borç altında.
- Şirket borç içinde.

Przedsiębiorstwo ma deficyt.

Ben dört yıl içinde emekli oluyorum.

Odchodzę na emeryturę za cztery lata.

Yeni elbisesinin içinde çok güzel görünüyordu.

Ona wyglądała bardzo pięknie w nowej sukience.

Bir saat içinde Tom'u görmek istiyorum.

Chcę za godzinę zobaczyć się z Tomem.

Bir saat içinde büromda olmanı istiyorum.

Chcę widzieć pana w moim biurze za godzinę.

Bir hafta içinde o sorunu çözdük.

Rozwiązaliśmy ten problem w tygodniu.

Üç saat içinde işte olmak zorundayım.

Za trzy godziny muszę być w pracy.

Tom birkaç dakika içinde hazır olacak.

Tom będzie gotowy za kilka minut.

Tom bir saat içinde onu bitiremeyecek.

Tom nie zdoła tego skończyć w godzinę.

Otobüs beş dakika içinde burada olacak.

Autobus będzie tu za pięć minut.

Ben yaklaşık iki hafta içinde gelirim.

Przyjadę za mniej więcej dwa tygodnie.

Tren on dakika içinde hareket edecek.

Pociąg odjeżdża za dziesięć minut.

O üç saat içinde onu yapabilecek.

Będzie mógł to zrobić w trzy godziny.

Birkaç dakika içinde buranın dışında olacağız.

Wyjdziemy stąd za kilka minut.

Yaklaşık bir saat içinde seni arayacağım.

Zadzwonię do Ciebie w godzinę

Patatesler on dakika içinde hazır olacak.

Za dziesięć minut ziemniaki będą gotowe.

Birkaç gün içinde arabanı tamir ettirmeliyim.

Muszę mieć naprawiony samochód w ciągu kilku dni.

Onu yapmayı üç saat içinde öğrenir.

Nauczy się robić to w trzy godziny.

İki yıl içinde bir doktor olacak.

Ona stanie się doktorem w przeciągu dwóch lat.

Uçak on dakika içinde hareket eder.

Za 10 minut samolot startuje.

Otobüs yaklaşık iki dakika içinde kalkıyor.

Autobus odjeżdża za około dwie minuty.

Tableti bir bardak su içinde erit.

Rozpuść tabletkę w szklance wody.

Dan'ın arabasının içinde kan izleri vardı.

W samochodzie Dana były ślady krwi.

Bir dakika içinde doktor sizinle olacak.

Lekarz będzie przy tobie za minutę.

Bu iş yarım saat içinde bitirilebilir.

Tę pracę można wykonać w pół godziny.

Son dört yıl içinde seni görmedim.

- Nie widzieliśmy was przez ostatnie cztery lata.
- Nie widzieliśmy cię przez ostatnie cztery lata.

Bu nehir içinde yüzmek için tehlikelidir.

Niebezpiecznie jest pływać w tej rzece.

Beş ya da on yıl içinde

Za pięć lat

Neresinde olduğu önemsiz. Sadece içinde bir yerde.

Nieważne gdzie.

Zaman içinde yaptıkları kazılar dev çukurlar oluşturmuş.

z czasem ich wykopy zostawiają te ogromne doły.

Hepimiz bunu gün içinde birçok kez yapıyoruz.

Robimy to wielokrotnie każdego dnia,

Ve böylece son birkaç milyar yıl içinde

W kolejnym miliardzie lat

Fakat buzun içinde saklanan başkaları da var.

Ale lód skrywa też inne.

Suyun içinde kambur balinaların inanılmaz seslerini duyabiliyorsun.

Niesamowite odgłosy wielorybów dochodziły do mnie przez wodę.

Hepsinin içinde en çok Mary kaymayı sever.

Mary lubi jeździć na nartach najbardziej ze wszystkich.

Mary o elbisenin içinde harika görünmüyor mu?

Czyż Mary nie wygląda wspaniale w tej sukience?

Alışverişe gitmek zorundayım. Bir saat içinde döneceğim.

Muszę iść po zakupy, będę za godzinę.