Translation of "Zamana" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Zamana" in a sentence and their italian translations:

Zamana ayak uydurmalıyız.

Dobbiamo tenere il passo con i tempi.

Zamana ihtiyacım var.

- Ho bisogno di tempo.
- Io ho bisogno di tempo.

Zamana ihtiyacımız var.

- Abbiamo bisogno di tempo.
- Noi abbiamo bisogno di tempo.

Ne zamana kadar?

Fino a quando?

Çok zamana ihtiyacım var.

- Mi serve molto tempo.
- A me serve molto tempo.
- Ho bisogno di molto tempo.
- Io ho bisogno di molto tempo.

Biraz zamana ihtiyacım olacak.

- Avrò bisogno di un po' di tempo.
- Mi servirà un po' di tempo.

Biraz zamana ihtiyacım var.

Io ho bisogno di un po' di tempo.

Bizim zamana ihtiyacımız vardı.

Avevamo bisogno di tempo.

Tom'un zamana ihtiyacı vardı.

Tom aveva bisogno di tempo.

Tom'un zamana ihtiyacı var.

Tom ha bisogno di tempo.

Zamana karşı bir yarıştı.

Era una corsa contro il tempo.

- Daha fazla zamana ihtiyacım var.
- Daha çok zamana ihtiyacım var.

- Ho bisogno di più tempo.
- Mi serve più tempo.
- Io ho bisogno di più tempo.
- A me serve più tempo.

O zamana dek... ...annelerine bağımlılar.

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Geçen zamana göre uygun boyuttaydı.

Era della misura giusta, al momento giusto.

Dükkân ne zamana kadar açık?

Fino a quando è aperto il negozio?

Biraz daha zamana ihtiyacımız var.

- Ci serve più tempo.
- A noi serve più tempo.
- Abbiamo bisogno di più tempo.
- Noi abbiamo bisogno di più tempo.

Benim sadece zamana ihtiyacım var.

- Ho semplicemente bisogno di tempo.
- Io ho semplicemente bisogno di tempo.

Tom'la biraz zamana ihtiyacım var.

- Ho bisogno di un po' di tempo con Tom.
- Io ho bisogno di un po' di tempo con Tom.
- Mi serve un po' di tempo con Tom.
- A me serve un po' di tempo con Tom.

Hazırlanmak için zamana ihtiyacım var.

Ho bisogno di tempo per prepararmi.

O zamana kadar ne yaparım?

Cosa faccio fino ad allora?

Daha fazla zamana ihtiyaçları var.

- Hanno bisogno di più tempo.
- Loro hanno bisogno di più tempo.
- A loro serve più tempo.

Biz zamana karşı mücadele ediyoruz.

- Stiamo lottando contro il tempo.
- Noi stiamo lottando contro il tempo.

Tom'un biraz zamana ihtiyacı vardı.

- Tom ha bisogno di un po' di tempo.
- A Tom serve un po' di tempo.

Biraz daha zamana ihtiyacım olacak.

- Avrò bisogno di un po' più di tempo.
- Io avrò bisogno di un po' più di tempo.

Sana ne zamana kadar lazım?

- Per quando ne hai bisogno?
- Per quando ne ha bisogno?
- Per quando ne avete bisogno?

Tom'un biraz daha zamana ihtiyacı var.

- A Tom serve più tempo.
- Tom ha bisogno di più tempo.

Yarın bu zamana kadar Londra'da olacağım.

- Sarò a Londra per quest'ora domani.
- Io sarò a Londra per quest'ora domani.

Sadece daha fazla zamana ihtiyacım var.

Mi serve solo più tempo.

Sanırım biraz daha zamana ihtiyacımız olacak.

- Penso che ci servirà più tempo.
- Io penso che ci servirà più tempo.
- Penso che avremo bisogno di più tempo.
- Io penso che avremo bisogno di più tempo.
- Penso che noi avremo bisogno di più tempo.
- Io penso che noi avremo bisogno di più tempo.

Daha fazla zamana ihtiyacın var mı?

- Ti serve più tempo?
- Vi serve più tempo?
- Le serve più tempo?
- Hai bisogno di più tempo?
- Ha bisogno di più tempo?
- Avete bisogno di più tempo?

Yarın bu zamana kadar Boston'da olacağım.

- Sarò a Boston per quest'ora domani.
- Io sarò a Boston per quest'ora domani.

Onlarla birlikte biraz zamana ihtiyacım var.

- Ho bisogno di un po' di tempo con loro.
- Io ho bisogno di un po' di tempo con loro.

Onunla birlikte biraz zamana ihtiyacım var.

Ho bisogno di un po' di tempo con lui.

Benim yalnız biraz zamana ihtiyacım var.

- Ho bisogno di un po' di tempo da solo.
- Ho bisogno di un po' di tempo da sola.
- Mi serve un po' di tempo da solo.
- Mi serve un po' di tempo da sola.

Ne zamana kadar burada yaşamayı planlıyorsun?

- Fino a quando hai intenzione di vivere qui?
- Fino a quando ha intenzione di vivere qui?
- Fino a quando avete intenzione di vivere qui?
- Fino a quando hai intenzione di vivere qua?
- Fino a quando ha intenzione di vivere qua?
- Fino a quando avete intenzione di vivere qua?

O zamana kadar hiç panda görmemiştim.

- Non avevo mai visto un panda fino a quel momento.
- Io non avevo mai visto un panda fino a quel momento.

zamana ve çağa uymak ayak uydurmak için

è che possono essere ricostruiti

O zamana kadar paraya sahip olacağımı sanmıyorum.

- Non penso che avrò i fondi entro allora.
- Io non penso che avrò i fondi entro allora.

Biz hala daha fazla zamana ihtiyacımız var.

- Ci serve ancora più tempo.
- A noi serve ancora più tempo.
- Abbiamo ancora bisogno di più tempo.
- Noi abbiamo ancora bisogno di più tempo.

Tom onların daha zamana ihtiyacı olduğunu söylüyor.

Tom dice che hanno bisogno di più tempo.

Onu yapmak için Tom'un zamana ihtiyacı var.

Tom ha bisogno di tempo per farlo.

Onu ikna etmek için zamana ihtiyacım vardı.

Ho avuto bisogno di tempo per convincerla.

Zamana ayak uydurmak için yeni bir bilgisayar aldım.

- Ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.

Zamana ayak uydurabileyim diye her gün gazete okurum.

- Leggo il giornale tutti i giorni per stare al passo coi tempi.
- Leggo un giornale tutti i giorni per tenermi aggiornata.

Ve ölüm anını tam yumurtaların çatlayacağı zamana göre ayarlıyordu.

e cronometrando la sua morte proprio per la schiusa delle uova.

Bu kitabı çevirmek için ne kadar zamana ihtiyacın vardı?

- Di quanto tempo hai avuto bisogno per tradurre il libro?
- Di quanto tempo ha avuto bisogno per tradurre il libro?
- Di quanto tempo avete avuto bisogno per tradurre il libro?

Umarım bu iyi hava o zamana kadar devam edecek.

Spero che questo bel tempo durerà fino ad allora.

Ve o zamana kadar bu acımasız ortama ve soğuğa dayanabilmek.

e sopravvivere fino ad allora in un territorio freddo e inclemente.

Hellespont'u açtım, o zamana kadar Persler hala denize komuta ettiler.

Ho attraversato l'Ellesponto, anche se ai tempi i persiani ancora controllavano i mari.

Hayatına tekrar başlayacak olsan, hayatında hangi zamana geri gitmek istersin?

Se dovessi iniziare la vita da capo, a quale periodo nella tua vita vorresti tornare indietro?

O zamana kadar, en iyi senaryoda, ömrümün yarısı bile geçmemiş olacak.

A quell'epoca, se arriverò a 100 anni, non sarò neanche a metà della mia vita.

- Banka ne kadar geç saatlere kadar açık?
- Banka saat kaça kadar açık?
- Banka ne zamana kadar açık?
- Banka kaça kadar açık?

Fino a che ora è aperta la banca?