Translation of "Kalmamı" in German

0.007 sec.

Examples of using "Kalmamı" in a sentence and their german translations:

Tom kalmamı istemedi.

Tom wollte nicht, dass ich blieb.

Doktor yatakta kalmamı buyurdu.

Der Arzt verordnete mir Bettruhe.

Kalmamı istemediğine emin misin?

Bist du sicher, dass du nicht willst, dass ich bleibe?

Burada kalmamı istemiyorsan ayrılırım.

- Wenn du nicht möchtest, dass ich hierbliebe, geh ich.
- Wenn ihr nicht möchtet, dass ich hierbleibe, geh ich.
- Wenn Sie nicht möchten, dass ich hierbleibe, geh ich.

Babam sessiz kalmamı söyledi.

Papa hieß mich stille sein.

Kalmamı istiyorsan, sadece bana söyle.

Wenn du möchtest, dass ich bleibe, dann sag es mir einfach.

Tom birkaç gün kalmamı istiyor.

Tom möchte, dass ich ein paar Tage bleibe.

Gerçekten kalmamı istiyorsan, burada kalırım.

Ich werde hierbleiben, wenn du es wirklich möchtest.

Tom birkaç hafta kalmamı istiyor.

Tom möchte, dass ich ein paar Wochen bleibe.

Benden, annesi eve dönene kadar kalmamı istedi.

Sie bat mich zu bleiben, bis ihre Mutter heimgekommen ist.

Doktorum bana bir hafta evde kalmamı söyledi.

Mein Arzt sagte mir, ich solle eine Woche daheim bleiben.

Kalmamı istersen daha uzun bir süre kalırım.

Ich bleibe eine Weile länger, wenn du willst.

Demek buradan karşıya geçmemi ve yüksekte kalmamı istiyorsunuz?

Ich soll also die Schlucht kreuzen und in der Höhe bleiben?

Gerçekten kalmamı istemediğine dair içimde bir his var.

- Ich habe so das Gefühl, du willst eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, ihr wollt eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, Sie wollen eigentlich nicht, dass ich bleibe.

Sıkıcı bir konser sırasında, kahve benim uyanık kalmamı sağladı.

Der Kaffee ermöglichte es mir, während des langweiligen Konzertes wach zu bleiben.

Şimdiye kadar zekice seçimleriniz bu acımasız çölde hayatta kalmamı sağladı

Durch deine schlauen Entscheidungen konnte ich diese brutale Hitze überleben