Translation of "Gerçekleşti" in German

0.004 sec.

Examples of using "Gerçekleşti" in a sentence and their german translations:

Kehanetin gerçekleşti.

Deine Prophezeiung hat sich als wahr erwiesen.

Hayalim gerçekleşti.

- Mein Traum wurde wahr.
- Mein Traum ist wahr geworden.

Dualarım gerçekleşti.

Meine Gebete wurden erhört.

Hayallerin gerçekleşti.

Deine Träume sind wahr geworden.

Dileğiniz gerçekleşti mi?

Wurde dein Wunsch erfüllt?

Sonunda dileğim gerçekleşti.

Schließlich ist mein Wunsch wahr geworden.

Patlama kazara gerçekleşti.

Es kam aus Versehen zur Explosion.

Onun öngörüsü gerçekleşti.

Seine Vorhersage hat sich erfüllt.

Onun hayalleri gerçekleşti.

Ihre Träume wurden wahr.

Bugün, dileğim gerçekleşti.

Heute ist mein geheimer Wunsch in Erfüllung gegangen.

Onun söylediği gerçekleşti.

Was er sagte, erwies sich als wahr.

Açılış töreni dün gerçekleşti.

Die Eröffnungsfeier fand gestern statt.

Olay gece yarısı gerçekleşti.

Der Vorfall trug sich um Mitternacht zu.

Görünüşe göre, dilekleri gerçekleşti.

- Ihre Wünsche, scheint’s, sind wahr geworden.
- Ihre Wünsche haben sich anscheinend erfüllt.

Tom'un tahminlerinin hepsi gerçekleşti.

Toms Voraussagen traten alle ein.

En kötü şey gerçekleşti.

Das Schlimmste ist eingetreten.

Tören öğleden sonra gerçekleşti.

Die Zeremonie fand am Nachmittag statt.

18.000 defa gerçekleşti bu olay

Diese Veranstaltung fand 18.000 Mal statt

Açılış töreni belirtilen zamanında gerçekleşti.

Die Einweihungsfeier lief planmäßig ab.

- Kehanet gerçekleşti.
- Kehanet meydana geldi.

- Die Prophezeiung ging in Erfüllung.
- Die Prophetie erfüllte sich.

Savaş 45 yıl önce gerçekleşti.

Der Krieg fand vor fünfundvierzig Jahren statt.

- Kehanet gerçekleşti.
- Tahmin doğru çıktı.

- Die Prophezeiung bewahrheitete sich.
- Die Prophezeiung erfüllte sich.
- Die Prophezeiung trat ein.

Tom'un söylediği her şey gerçekleşti.

Toms Voraussagen traten alle ein.

O mutluydu çünkü hayali gerçekleşti.

Sie war glücklich, denn ihr Traum war in Erfüllung gegangen.

Birkaç gün sonra düğün gerçekleşti.

Ein paar Tage später fand die Hochzeit statt.

Her şey çok hızlı gerçekleşti.

- Es passierte alles zu schnell.
- Alles ging zu schnell.

Parti büyük bir odada gerçekleşti.

Das Fest fand in einem Saal statt.

Dün üzücü bir kaza gerçekleşti.

Gestern gab es einen traurigen Unfall.

Ve tüm bu referandum karanlıkta gerçekleşti

Und das gesamte Referendum fand im Dunklen statt,

Bu referandum neredeyse tamamen internette gerçekleşti.

Dieses Referendum fand fast vollständig online statt.

Otuz Yıl Savaşları ne zaman gerçekleşti?

Wann fand der Dreißigjährige Krieg statt?

Oylama on altı Mayıs günü gerçekleşti.

Die Wahl fand am sechzehnten Mai statt.

Filmde bu olaylar çok komik olarak gerçekleşti

Diese Ereignisse passierten im Film sehr lustig

- Onun tahminleri gerçekleşti.
- Onun tahminleri doğru çıktı.

Seine Voraussagen sind eingetroffen.

- İşte aynen böyle oldu.
- Olay aynen böyle gerçekleşti.

Genau so hat es sich zugetragen.

Doktor elinden geleni yapmasına rağmen hastanın iyileşmesi yavaş gerçekleşti.

Obwohl der Doktor sein Bestes gab, erholte sich der Patient nur langsam.

Son zamanlarda Kahire'deki bir camide bir ateist ile açık bir tartışma gerçekleşti.

In einer Moschee in Kairo fand neulich eine offene Diskussion mit einem Atheisten statt.

- Tom'un duası kabul oldu.
- Tom'un duası kabul olmuştu.
- Tom'un duası gerçekleşti.
- Tom'un duasına icabet edildi.

Toms Gebet wurde erhört.