Translation of "Geçmiş" in German

0.013 sec.

Examples of using "Geçmiş" in a sentence and their german translations:

Geçmiş olsun!

Gute Besserung!

Geçmiş geçmiştir.

Vorbei ist vorbei!

Geçmiş hakkında üzülme.

- Mach dir über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Macht euch über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken!

Geçmiş için üzülme!

Bedaure nicht das Gestrige.

Tom kendinden geçmiş.

Tom ist begeistert.

Geçmiş hakkında endişelenmiyorum.

Die Vergangenheit kümmert mich nicht.

Onun modası geçmiş.

Es ist aus der Mode.

O kırkı geçmiş.

Er ist über vierzig.

Tom otuzunu geçmiş.

Tom ist jenseits der Dreißig.

Şu an tüm geçmiş yaşamı aklından geçmiş gibi görünüyordu..

In diesem Augenblick schien sein ganzes vergangenes Leben an ihm vorbeizuziehen.

Geçmiş dönemde nenelerimiz, annelerimiz

Unsere Großmütter und Mütter in der Vergangenheit

Bu ayakkabıların modası geçmiş.

Diese Schuhe sind altmodisch.

Vakit gece yarısını geçmiş.

Es ist schon nach Mitternacht.

Geçmiş hatalarının üzerinde durma.

Sorge dich nicht um deine vergangenen Fehler.

- Geçmişi silemezsin.
- Geçmiş silinemez.

Man kann das Vergangene nicht ausradieren.

Modası geçmiş cazibeleri var.

Sie üben eine intelligente, aber sozial unbeholfene Faszination aus.

Tom'un giysilerinin modası geçmiş.

Toms Kleider sind nicht mehr in Mode.

Bu pasaportun süresi geçmiş.

Dieser Pass ist abgelaufen.

Tom'un boyu babasını geçmiş.

Tom ist jetzt größer als sein Vater.

Cep sözlüklerinin modası geçmiş.

Taschenwörterbücher sind aus der Mode gekommen.

Bu ceketin modası geçmiş.

Dieser Mantel ist altmodisch.

- Geçmiş olsun.
- Çabuk iyileş.

Gute Besserung!

- Yeme onu, tarihi geçmiş.
- Onu yeme, son kullanma tarihi geçmiş.

Nicht essen! Das ist abgelaufen.

Geçmiş tarihe baktığımız zaman virüslerin

wenn wir uns die Vergangenheit der Viren ansehen

Geçmiş deneyimleri hakkında bilgi aldılar.

Sie fragten ihn nach früheren Erfahrungen.

Bence aynı fikirdeyiz, geçmiş geçmiştir.

Ich denke, wir sind uns einig darüber, dass die Vergangenheit vorbei ist.

Vakit gece yarısını geçmiş olamlı.

- Es muss bereits nach Mitternacht sein.
- Mitternacht muss schon vorbei sein.

Geçmiş bir yaşamda tanıştığımızı düşünüyorum.

- Ich glaube, ich bin dir schon einmal in einem früheren Leben begegnet.
- Ich glaube, ich bin euch schon einmal in einem früheren Leben begegnet.
- Ich glaube, ich bin Ihnen schon einmal in einem früheren Leben begegnet.

Senin elbisenin çoktan modası geçmiş.

Dein Kleid ist schon nicht mehr in Mode.

Kimse geçmiş dönemi geri getiremez.

Eine vergangene Zeit kann niemand zurückholen.

- O gelmiş geçmiş en tehlikeli adamdır.
- O gelmiş geçmiş en tehlikeli adam.

Er ist der gefährlichste Mann, der je gelebt hat.

O, gelmiş geçmiş en iyi partiydi.

Das war die beste Party aller Zeiten.

- Bir hafta olmuş.
- Bir hafta geçmiş.

- Das war vielleicht eine Woche!
- Ich habe eine anstrengende Woche hinter mir.
- Ich habe eine ziemlich anstrengende Woche hinter mir.

Neden hiç geçmiş hakkında konuşmak istemiyorsun?

- Warum willst du nie über die Vergangenheit reden?
- Warum wollen Sie niemals über die Vergangenheit reden?

Tüplü televizyonlar modası geçmiş olarak görülüyor.

Fernseher mit Vakuumröhren werden als veraltet angesehen.

Geçmiş hayatta bir prenses olduğumu düşünüyorum.

Ich glaube, dass ich in einem früheren Leben einmal eine Prinzessin war.

Bu liste, grubun geçmiş üyelerini içerir.

Diese Liste umfasst auch die früheren Gruppenmitglieder.

Peki uzak geçmiş, günlük yaşam ile karşılaştırıldığında

Also warum sich über die Geschichte unseres Planeten Gedanken machen,

- O zaten demode.
- Onun zaten modası geçmiş.

Das ist schon aus der Mode.

Televizyon ortam olarak her halükarda modası geçmiş.

Das Fernsehen ist als Medium ohnehin überholt.

- Modası geçmiş bir şey.
- Eski moda bir şey.
- Miadı dolmuş bir şey.
- Zamanı geçmiş bir şey.

Das ist veraltet.

Geçmiş yıllarda devleti yıkmakla ve bölmekle yargılanmış bir

wurde in der Vergangenheit durch Zerstörung und Spaltung des Staates versucht

Fakat yine buna geçmiş veya gelecek ismini veremeyiz

Aber wir können es auch nicht Vergangenheit oder Zukunft nennen.

Bizim politikamız geçmiş için değil gelecek için yapmaktır.

Unser Grundsatz ist, die Zukunft zu gestalten, nicht die Vergangenheit.

- Bu makinenin zamanı geçmiş.
- Bu makinenin süresi dolmuş.

Diese Maschine ist veraltet.

Bana geçmiş günlerimi hatırlatmaksızın bu kitabı hiç okumadım.

Immer wenn ich dieses Buch lese, werde ich an früher erinnert.

Çok, çok geçmiş olsun babacığına. Acil şifalar diliyorum.

Gute Besserung an dein Väterchen. Ich wünsche eine schnelle Genesung.

Çok geçmiş olsun, acil şifalar diliyorum, canım benim.

Gute Besserung und baldige Genesung wünsche ich dir, mein Schatz.

Başkalarına yardım etmek asla boşa geçmiş zaman değildir.

Anderen zu helfen ist nie eine Zeitverschwendung.

45 yaşını geçmiş Amerikalıların %35'i kronik olarak yalnız.

35 % der Amerikaner über 45 sind chronisch einsam.

Ay ışığı, iç içe geçmiş ormandan içeri sızmakta zorlanıyor.

Mondlicht kann diesen dichten Wald nur schwer durchdringen.

Geçmiş sadece bilinir, değişmez. Gelecek ise sadece değişir, bilinmez.

Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.

Geçmiş geçmişte kalmıştır. Onun hakkında yapabileceğin hiçbir şey yok.

- Die Vergangenheit ist Vergangenheit. Da kann man nichts dagegen machen.
- Was geschehen ist, das ist geschehen. Man kann nichts mehr daran ändern.

Ve alacakaranlık bölgesindeki hayat Dünya iklimiyle iç içe geçmiş durumda.

und das Leben in der Dämmerzone ist eng verknüpft mit dem Klima der Erde.

Yoğun şekilde iç içe geçmiş ağaçların arasında pek esinti yok.

Zwischen den dicht stehenden Bäumen weht kaum Wind.

Terli bir atkıdan geçmiş olan altınfıçı kaktüsü suyu gibisi yoktur.

Nichts geht über Kugelkaktus-Saft, gefiltert mit verschwitztem Stoff.

Eğer biz şimdilerde yaşıyorsak geçmiş ve gelecek kavramından söz edemeyiz

Wenn wir jetzt leben, können wir nicht über Vergangenheit und Zukunft sprechen.

- Ölen geri gelmez.
- Giden geri gelmez.
- Olan olmuş.
- İş işten geçmiş.

Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.

- Metodlarının modası geçmiş.
- Metodların çok eski moda.
- Metodların artık geçerli değil.

Seine Methoden sind veraltet.

Bu durumda geçmiş ve gelecek kavramı yok diyebiliriz. Sadece şimdi kavramı var.

In diesem Fall können wir sagen, dass es kein Konzept von Vergangenheit und Zukunft gibt. Es hat jetzt nur das Konzept.

Büyükbaba ve büyükannelerim Almandı ve dil bana ve erkek kardeşime geçmiş oldu.

Meine Großeltern waren Deutsche, und so wurde die Sprache an meinen Bruder und mich weitergegeben.

- İş işten geçti.
- Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye.
- İş işten geçmiş.

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Es bringt nichts, wenn man wegen vergossener Milch weint.

Mary sadece az işlemden geçmiş yiyecekler yiyor. O çok sağlıklı olduklarını söylüyor.

Maria isst nur Vollwertkost. Sie sagt, die sei sehr gesund.

- Gelmiş geçmiş en büyük filozof kimdi?
- Bugüne kadar yaşamış en büyük filozof kimdi?

Wer war der größte Philosoph, der jemals lebte?

- Gelmiş geçmiş en iyi takım bizimkisi.
- Biz şimdiye kadar en iyi takıma sahibiz.

Wir haben die beste Mannschaft überhaupt.

Pek çok hayvan gibi çitaların talihi de Ay'ın evreleriyle ayrılmaz şekilde iç içe geçmiş durumda.

Wie bei vielen Tieren ist ihr Schicksal untrennbar mit den Mondphasen verbunden.

- Kendisi yaşamış en cesur askerdir.
- O gelmiş geçmiş en cesur askerdir.
- O, şimdiye kadar yaşamış en cesur askerdir.

Er ist der tapferste Soldat, der jemals lebte.

Günler haftaları, haftalar ayları kovaladı ve biz ne olduğunun farkına bile varmadan başka bir yıl daha geçmiş oldu.

Aus Tagen wurden Wochen, aus Wochen Monate, und ehe wir’s uns versahen, war wieder ein Jahr vorbei.

- Ülke tarihinde yaşanmış en büyük trajedilerden birinde kurbanların sayısı her geçen gün artıyor.
- Ülkenin gelmiş geçmiş en geniş çaplı hadiselerinden olan bu trajedide kurban sayısı gün geçtikça artmakta.

Es wächst die Zahl der Opfer einer der größten Tragödien in der Geschichte des Landes.

Senin geçmiş deneyimini bilmeyen biri senin bir yerli konuşmacı gibi konuştuğunu söylerse, bu senin bir yerli konuşmacı olmadığını onlara fark ettiren konuşman hakkında muhtemelen bir şey fark ettiği anlamına gelir.Yani, senin gerçekten yerli konuşmacı gibi konuşmadığını.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.