Translation of "İçimde" in German

0.004 sec.

Examples of using "İçimde" in a sentence and their german translations:

Reddedilmenin acısı içimde yükselip

Und der Schmerz der Ablehnung ergriff mich

İçimde tuhaf bir his var.

Ich habe ein komisches Gefühl.

Benim içimde iyi bir arkadaşın var.

Du hast einen guten Freund in mir.

İçimde kazanabileceğimize dair bir his var.

Ich habe so ein Gefühl, dass wir gewinnen könnten.

İçimde onunla daha önce karşılaştığım hissine sahibim.

Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.

Bununla ilgili içimde kötü bir duygu var.

- Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
- Ich habe ein schlechtes Gefühl bei dieser Sache.

Fransızcamın geliştiğine dair içimde bir his var.

Ich habe den Eindruck, dass mein Französisch besser wird.

Bir şey olacağına dair içimde bir his var.

Ich spüre, dass sich gleich etwas ereignen wird.

Onun bugün geleceğine dair içimde bir his var.

Ich habe das Gefühl, dass sie heute kommt.

Gerçekten kalmamı istemediğine dair içimde bir his var.

- Ich habe so das Gefühl, du willst eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, ihr wollt eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, Sie wollen eigentlich nicht, dass ich bleibe.

İçimde Tom'un haklı olabileceğine dair bir his var.

Mich dünkt, Tom könnte recht haben.

İçimde Fransızcamın çok fazla gelişmediğine dair bir his var.

Ich glaube, mein Französisch verbessert sich nicht besonders.

İçimde Fransızcamın daha iyiye gitmediğine dair bir his var.

Ich glaube, mein Französisch wird nicht viel besser.

İçimde aşk için yanıp tutuşan doyumsuz bir özlem var.

In mir lodert ein unstillbares Sehnen nach Liebe.

O kadar kolay olmayacağına dair içimde bir his var.

Ich habe so das Gefühl, dass es so einfach nicht sein wird.

Berbat bir şey olacağına dair içimde kötü bir his var.

- Mir schwant nichts Gutes.
- Mir schwant Böses.
- Ich habe das ungute Gefühl, dass etwas Schlimmes passieren wird.

Tom'un Fransızca konuşmayı gerçekten bilmediğine dair içimde bir his var.

Ich habe so den Eindruck, Tom kann gar nicht richtig Französisch.

Bir şeyin yanlış gittiğine dair içimde kötü bir his var.

Mir schwant nichts Gutes.

Senin çok iyi bir avukat olacağına dair içimde bir his var.

Ich habe es im Gefühl, dass aus dir einmal ein guter Anwalt wird.

Geçen pazar sabahından beri yılların geçtiğine dair içimde bir his var.

Ich habe das Gefühl, dass seit diesem Sonntagvormittag Jahre vergangen sind.

Senin ve benim çok ortak yönümüz olduğuna dair içimde bir his var.

Ich habe den Eindruck, dass wir jede Mengen Gemeinsamkeiten haben.

Senin ve benim ortak çok şeyimiz olduğuna dair içimde bir his var.

Ich glaube, dass wir viele Gemeinsamkeiten haben.

İçimde kıyametler kopsa da; ben baharıyım yarınlarımın, çiçek açarım her kışın ardından.

Auch wenn Orkane ausbrechen, ich bin der Frühling meiner Zukunft, der nach jedem Winter wieder aufblüht.

- Son zamanlarda neredeyse hiç ilgi çekici dizi yokmuş gibi bir his var içimde.
- İçimde son zamanlarda neredeyse hiç ilgi çekici bir dizi yokmuş gibi bir his var.

In letzter Zeit gibt es kaum interessante Serien, habe ich das Gefühl.