Translation of "Yerin" in French

0.004 sec.

Examples of using "Yerin" in a sentence and their french translations:

yerin adı ise

le nom du lieu

Yerin sallandığını hissettim.

Je sentis le sol trembler.

Yerin kulağı var.

Les murs ont des oreilles.

Yerin titrediğini hissettik.

- On a senti la terre trembler.
- Nous avons senti le sol trembler.

Yerin karla kaplandığını gördük.

Nous avons vu le sol couvert de neige.

Bu yerin kutsallığı bozulmuş.

- La sainteté de cet endroit a été désacralisée.
- La sainteté de cet endroit a été souillée.

Favori tatil yerin nedir?

Quelle est votre destination de vacances préférée?

Metrolar yerin altında gider.

Le métro circule sous terre.

Senin yerin benim yanımda.

- Ta place est à mes côtés.
- Votre place est à mes côtés.

yerin altına, okyanusun derinliklerine saklayabiliriz.

enfouis sous le sol ou au fond des océans.

Olduğum gibi yerin içine gireceğim

J'irai sous terre telle que je suis

O, yerin sahibiymiş gibi davrandı.

- Il s'est comporté comme s'il possédait l'endroit.
- Il se comporta comme s'il possédait l'endroit.

Affedersiniz, Bu yerin isme ne?

- Pardonnez-moi, comment se nomme cet endroit?
- Veuillez m'excuser. Comment se nomme cet endroit ?

Kalacak bir yerin var mı?

- As-tu un endroit où loger ?
- Disposez-vous d'un endroit pour vous loger ?

Ama aslında tarantulalar yerin altında yaşarlar.

mais en fait, les mygales se cachent dans le sol.

Hâlâ yaşamak için bir yerin var.

- Tu as toujours un endroit où vivre.
- Vous avez encore un endroit où vivre.

Çadır için bir yerin var mı?

- Avez-vous la place pour une tente ?
- Avez-vous de la place pour une tente ?

Senin yerin mi yoksa benimki mi?

Est-ce votre place ou la mienne ?

Hepsi üzerinize çullanıyor kaçacak bir yerin yok.

tout tombe sur vous sans que vous ne puissiez vous échapper.

Bu yerin ne kadar güzel olduğunu unuttum.

J'avais oublié à quel point cet endroit était beau.

Bu gece kalacak bir yerin var mı?

- Tu as un endroit où crécher ce soir ?
- Avez-vous un endroit où rester ce soir ?

- Başımın üstünde yerin var.
- Başımın üstünde yeriniz var.

- Tu es plus que bienvenu.
- Vous êtes plus que bienvenu.
- Vous êtes plus que bienvenus.

Sami, Leyla'nın cesedinin bulunduğu yerin çok yakınında yaşıyordu.

Sami a vécu très près du lieu où le corps de Layla fut retrouvé.

Bu belirli bir yerel yerin liderliği ve geleneksel bilgisini

Ceci signifie forcément que nous devons apprendre à suivre

Çiftleşme sona erdi. Yumurtalarını bırakmak için yerin altına gidiyor.

L'accouplement terminé, elle va maintenant pondre ses œufs sous terre...

yerin altındaki yılan çukurlarına ve saklanacak bir sürü yer olan

des nids de serpents souterrains et des villes abandonnées,

Ve kendimi ait olduğum yerin orası olduğu düşüncesiyle baş başa buldum

Je me suis mise à penser… c'est à ce monde que j'appartiens

Bakın ne diyeceğim, uzun süre yerin altında kalma konusunda pek iyi değilim.

Je n'aime pas rester sous terre trop longtemps.

600 yıl cami olarak kullanılan bir yerin tekrar cami olarak kullanılması yanlış değil

Il n'est pas faux d'utiliser à nouveau un lieu utilisé comme mosquée pendant 600 ans

- Hiçbir yerin ortasında değiliz.
- Kimsenin yaşamadığı, şehirden uzakta bir yerdeyiz.
- Kuş uçmaz, kervan geçmez bir yerdeyiz.
- Dağ başındayız.
- Kör itin öldüğü yerdeyiz.

On est au milieu de nulle part.