Translation of "Yanımda" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Yanımda" in a sentence and their spanish translations:

Yanımda otur.

Siéntate junto a mí.

Yanımda gel!

¡Ven conmigo!

Ayrıcalığımı yanımda getirmiştim.

Entonces es cierto que tenía mi privilegio.

Adres yanımda değil.

No ando con la dirección.

Yanımda para yok.

No traigo dinero.

Seni yanımda götüreceğim.

Te llevaré conmigo.

Alyansımı yanımda getirmedim.

No traje mi anillo de bodas.

O yanımda değil.

No lo tengo conmigo.

O yanımda oturdu.

Él se sentó a mi lado.

- Yanımda tuttum.
- Onu yanımda taşıdım.
- Onu üstümde taşıdım.

Lo mantuve conmigo.

Yanımda biraz param var.

Tengo algo de dinero por aquí.

Yanımda çok param var.

Tengo dinero de sobra conmigo.

Yanımda oturmasını tercih ederdim.

Preferiría que ella se sentara junto a mí.

Sorun yanımda param olmaması.

- El problema es que no tengo dinero encima.
- Pasa que no llevo dinero.

O benim yanımda oturuyordu.

Él estaba sentado a mi lado.

Önemli olan yanımda olmasıydı.

Lo importante es que ella se puso de mi lado.

Ai benim yanımda oturdu.

Ai se sentó a mi lado.

Şemsiyemi yanımda getirmeyi unuttum.

Olvidé traer mi paraguas conmigo.

Yanımda hiç param yok.

No llevo dinero encima.

Göz damlamı yanımda getirmeliydim.

Debería haber traído mis gotas para los ojos.

O, kilisede yanımda oturdu.

Ella se sentó a mi lado en la iglesia.

O burada yanımda yatıyor.

Ella está recostada aquí junto a mí.

Yanımda çok para yok.

No tengo mucho dinero encima.

O benim yanımda oturur.

Él está sentado a mi lado.

Kedim benim yanımda uyudu.

- Mi gato se durmió a mi lado.
- Mi gata se durmió a mi lado.

Yanımda bazı arkadaşlar getirdim.

He traído a algunos amigos.

Görünüşe göre ayrıcalığımı yanımda getirmedim.

Entonces no, al parecer, no corrí con el privilegio.

Senin benim yanımda olmanı istiyorum.

Quiero que estés a mi lado.

Keşke yanımda bir şemsiye getirseydim.

Ojalá hubiera traído un paraguas.

Yanımda çok fazla nakit taşımam.

No ando trayendo mucho dinero conmigo.

Şimdi yanımda hiç param yok.

No traigo plata conmigo ahora.

Öleceğim ve burada yanımda kalmanı istiyorum.

Voy a morir, y quiero que te quedes aquí conmigo.

Keşke yanımda biraz daha param olsa.

Ojalá tuviera más dinero conmigo.

Lütfen sana ihtiyacım olduğunda, yanımda ol.

Quédate conmigo cuando te necesite, por favor.

Ne yazık ki yanımda hiç param yok.

Desafortunadamente yo no traigo dinero conmigo.

Doğruyu söylemek gerekirse, yanımda hiç param yok.

A decir verdad, no he traído dinero.

Şu anda yanımda çok az param var.

Justo ahora llevo muy poco dinero encima.

"Ehliyetim yanımda değil." "Sorun değil, ben süreceğim."

"No tengo mi permiso de conducir conmigo." "No hay problema, yo conduciré."

Ne zaman başım derde girse Tom yanımda olur.

Tom me apoya siempre que tengo problemas.

Eğer yanımda olsan başka bir şeye ihtiyacım olmaz.

Si estás a mi lado no necesito nada más.

Yanımda ne kadar para getirmem gerektiğini bilmek istiyorum.

- Quiero saber cuanto dinero debería traer conmigo.
- Quiero saber cuanto dinero traer conmigo.

Noel için istediğim ailemin burada benim yanımda olmasıdır.

Lo que quiero por Navidad es que mi familia esté aquí conmigo.

Bugün, bu kutuyu yanımda getirdim çünkü bu bir sembol.

He traído hoy esta caja porque es un símbolo.

Newark Belediye Mahkemesi kürsüsüne de yanımda taşıdığım bır ders.

que llevé conmigo al banco de la corte municipal de Newark.

- Sen de benimle gelirsen giderim.
- Yanımda olman şartıyla giderim.

Iré a condición de que usted vaya conmigo.

- Yanımda olmanızdan gerçekten memnun oldum.
- Refakatinizden gerçekten keyif aldım.

Verdaderamente disfruté tu compañía.

Ne olur ne olmaz diye, yanımda biraz nakit de taşıyacağım.

Por si acaso, también llevo un poco de dinero.

"Köpeğimi yanımda getireceğim böylece onunla tanışabilirsin." "Ne! Buraya hayvan getirmeye yeltenme!"

"Voy a llevar a mi perro para que lo conozcas." "¡¿Qué?! ¡No te atrevas a traer ese animal aquí!"

Barda yanımda oturan şafak sökene kadar beraber içtiğim adamlarla gerçekten iyi anlaştım.

Me llevé tan bien con el sujeto sentado al lado mío en el pub, que terminamos tomando juntos hasta el amanecer.

- Benim yanımda şemsiyem vardı fakat arkadaşımın yoktu.
- Yanıma bir tane şemsiye aldım, ama arkadaşım şemsiye getirmemiş.

Yo tenía paraguas, pero mi amigo no.