Translation of "Yanımda" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Yanımda" in a sentence and their portuguese translations:

Yanımda otur.

Sente-se ao meu lado.

Yanımda gel!

Venha comigo!

Arkadaşım benim yanımda.

- Meu amigo está do meu lado.
- Minha amiga está do meu lado.

Gel, yanımda otur.

Venha, sente-se perto de mim.

Seni yanımda istiyorum.

- Preciso de ti ao meu lado.
- Eu preciso de você do meu lado.

Onları yanımda götürüyorum.

Eu vou levá-los comigo.

- Bende.
- Üzerimde.
- Yanımda.

Está comigo.

Anahtarlarım yanımda yoktu.

As chaves não estavam comigo.

Oğlumu yanımda getirdim.

Trouxe meu filho comigo.

O yanımda değil.

- Isso não está comigo.
- Eu não estou com ele.
- Não está comigo.

Pasaportum yanımda değil.

Eu não estou com o meu passaporte.

O yanımda oturdu.

Ele sentou-se ao meu lado.

Gözlüğüm yanımda değil.

- Eu não estou com os meus óculos.
- Não estou com os meus óculos.

Tom yanımda oturdu.

Tom sentou ao meu lado.

Ehliyetim yanımda değil.

- Não estou com a minha carteira de habilitação.
- Não estou com a minha carteira de motorista.

Yanımda oturmasını tercih ederdim.

- Prefiro que ela se sente do meu lado.
- Eu prefiro que ela se sente do meu lado.
- Preferia que ela se sentasse ao meu lado.

Sorun yanımda param olmaması.

O problema é que eu não tenho dinheiro comigo.

Önemli olan yanımda olmasıydı.

O importante é que ela ficou do meu lado.

Yanımda çok param yok.

Eu não estou com muito dinheiro.

Şemsiyemi yanımda getirmeyi unuttum.

Esqueci de trazer meu guarda-chuva comigo.

Göz damlamı yanımda getirmeliydim.

Eu deveria ter levado meu colírio comigo.

O, kilisede yanımda oturdu.

Ela se sentou ao meu lado na igreja.

Kedim benim yanımda uyudu.

Meu gato dormiu perto de mim.

O hep yanımda kaldı.

Ela sempre ficava ao meu lado.

Tom kilisede yanımda oturdu.

Tom sentou-se ao meu lado na igreja.

O her zaman yanımda durdu.

Ela sempre ficava ao meu lado.

Senin benim yanımda olmanı istiyorum.

Quero você do meu lado.

Yanımda bir şemsiye almama gerek yoktu.

Não precisei levar um guarda-chuva comigo.

Öleceğim ve burada yanımda kalmanı istiyorum.

Eu vou morrer, e quero que você fique aqui comigo.

- Keşke burada olsan.
- Keşke yanımda olabilseydin.

Gostaria que você estivesse aqui.

Sorun şu an yanımda paramın olmamasıdır.

O problema é que eu não estou com dinheiro agora.

Keşke yanımda biraz daha param olsa.

Queria ter mais dinheiro comigo.

Yanımda 1,000 yenden daha fazla yok.

Não tenho mais de 1.000 ienes comigo.

Ne zaman başım derde girse yanımda oldu.

Ele ficou ao meu lado sempre que eu tive problemas.

Maalesef şu anda yanımda hiç param yok.

Infelizmente, estou sem nenhum dinheiro.

- Bunu benimle beraber getirdim.
- Bunu yanımda getirdim.

- Eu trouxe isso comigo.
- Trouxe isso comigo.

- Sen de benimle gelirsen giderim.
- Yanımda olman şartıyla giderim.

Irei contanto que você vá comigo.