Translation of "Yaptığımı" in French

0.011 sec.

Examples of using "Yaptığımı" in a sentence and their french translations:

Yaptığımı seviyorum.

J'apprécie ce que je fais.

Ne yaptığımı sordu.

dans une chambre d'hôpital.

Ne yaptığımı düşünüyorsun?

Que penses-tu que j'étais en train de faire ?

Ne yaptığımı bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que je suis en train de faire.
- J'ignore ce que je fais.

Hatalar yaptığımı biliyordum.

- Je savais que j'étais en train de commettre des erreurs.
- Je me savais commettre des erreurs.

Sadece yaptığımı yap.

- Fais juste ce que j'ai fait !
- Faites juste ce que j'ai fait !

Ne yaptığımı biliyorum.

Je sais ce que j'ai fait.

Benim yaptığımı seviyor.

Il aime que je fasse ça.

Yaptığımı yapmak zorundaydım.

- J'ai dû faire ce que j'ai fait.
- Il m'a fallu faire ce que j'ai fait.

Şaka yaptığımı sanma.

Ne crois pas que je plaisante.

İyi yaptığımı düşünüyorum.

Je pense avoir bien fait.

Onu yaptığımı hatırlamıyorum.

Je ne me rappelle pas avoir fait ça.

Yeterince yaptığımı düşünüyorum.

Je pense en avoir suffisamment fait.

Bunu yaptığımı hatırlamıyorum.

Je ne me rappelle pas avoir fait ça.

- Ne yaptığımı bile bilmiyorsun.
- Ne yaptığımı bilmiyorsun bile.

- Tu ne sais même pas ce que j'ai fait.
- Vous ne savez même pas ce que j'ai fait.

İnsanlar her zaman bana yaptığımı niçin yaptığımı soruyorlar.

Les gens me demandent toujours pourquoi je fais ce que je fais.

- Onu nasıl yaptığımı hatırlamıyorum.
- Bunu nasıl yaptığımı hatırlamıyorum.

Je ne me souviens pas comment je l'ai fait.

Ne yaptığımı bilmeyenler için

Avant tout, pour ceux qui ne connaissent pas ce que je fais,

Bana ne yaptığımı sordu.

- Il me demanda ce que j'avais fait.
- Il m'a demandé ce que j'avais fait.

Şaka yaptığımı mı düşünüyorsun?

- Penses-tu que je plaisante ?
- Croyez-vous que je plaisante ?

Ne yaptığımı gördün mü?

- As-tu vu ce que j'ai fait ?
- Avez-vous vu ce que j'ai fait ?

Onu neden yaptığımı bilmiyorum.

- Je ne sais pas pourquoi j'ai fait cela.
- J'ignore pourquoi j'ai fait cela.
- J'ignore pourquoi je l'ai fait.

Onu nasıl yaptığımı izle.

- Regarde comment je le fais !
- Regardez comment je le fais !

Doğru şeyi yaptığımı biliyorum.

Je sais que j'ai fait ce qu'il fallait faire.

Tom'un yaptığımı söylediğini yapmadım.

Je n'ai pas fait ce que Tom a dit que j'avais fait.

Neyi yanlış yaptığımı bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que j'ai fait de travers.
- J'ignore ce que j'ai fait de travers.

Artık ne yaptığımı bilmiyorum.

Je ne sais plus ce que je fais.

Burada ne yaptığımı bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que je fais ici.
- Je ne sais pas ce que je fais là.
- J'ignore ce que je fais ici.
- J'ignore ce que je fais là.

Henüz ne yaptığımı bilmiyorum.

- Je ne sais pas encore ce que je fais.
- J'ignore encore ce que je fais.

Bir hata yaptığımı biliyorum.

Je sais que j'ai fait une erreur.

Yaptığımı düşündüğün şeyi yapmadım.

Je n'ai pas fait ce que tu crois que j'ai fait.

Blöf yaptığımı mı düşünüyorsun?

Tu crois que je bluffe ?

Sadece benim yaptığımı yap!

- Fais juste ce que j'ai fait !
- Faites juste ce que j'ai fait !

Ben gerçekten yaptığımı seviyorum.

J'aime vraiment ce que je fais.

Onu nasıl yaptığımı bilmiyorum.

Je ne sais pas comment je l'ai fait.

Yaptığımı yapma nedenim bu.

C'est pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait.

Ne yaptığımı biliyor musun?

Sais-tu ce que j'ai fait?

Bunu yaptığımı itiraf ediyorum.

J'admets avoir fait ça.

Hata yaptığımı kabul ettim.

J'ai admis que j'avais fait une erreur.

Bunu yaptığımı kabul ediyorum.

J'admets avoir fait cela.

Onu neden yaptığımı söylemeyeceğim.

- Je ne te dirai pas pourquoi j'ai fait ça.
- Je ne vous dirai pas pourquoi j'ai fait ça.

- Neyi yanlış yaptığımı bulmam gerek.
- Neyi yanlış yaptığımı bulmak zorundayım.

Il faut que je trouve ce que je fais de travers.

Ben yanlış yaptığımı itiraf ediyorum.

J'admets que j'ai mal fait.

Bir hata yaptığımı kabul ediyorum.

J'admets avoir fait une erreur.

Ne yaptığımı bilmek ister misin?

Est-ce que tu veux savoir ce que je suis en train de faire ?

Bir hata yaptığımı inkar etmiyorum.

Je ne dénie pas avoir fait une erreur.

Ne yaptığımı tahmin edemiyor musun?

- Tu ne devines pas ce que je fais ?
- Ne peux-tu pas conjecturer ce que je fais ?

Onu nasıl yaptığımı sana göstereyim.

Laisse-moi te montrer comment je le fais.

Bana neyi yanlış yaptığımı söyle.

- Dis-moi ce que j'ai fait de travers !
- Dites-moi ce que j'ai fait de travers !

Neyi yanlış yaptığımı bulmam gerek.

Je dois découvrir ce que je fais mal.

Ben doğru şeyi yaptığımı umuyorum.

J'espère que j'ai fait ce qu'il fallait faire.

Sadece şaka yaptığımı bildiğini sanıyordum.

- Je pensais que vous saviez que je ne faisais que plaisanter.
- Je pensais que tu savais que je ne faisais que plaisanter.

Bunu nasıl yaptığımı dikkatle izleyin.

Regarde bien comment je fais.

Onu ne zaman yaptığımı hatırlamıyorum.

Je ne me rappelle pas quand j'ai fait ça.

Sadece neyi yanlış yaptığımı bilmek istiyorum.

J'aimerais simplement savoir ce que j'ai fait de mal.

Onu neden yaptığımı bilmek istemiyor musun?

- Ne veux-tu pas savoir pourquoi j'ai fait ça ?
- Ne voulez-vous pas savoir pourquoi j'ai fait cela ?

Yaptığımı yapmak istediğimi gerçekten düşünüyor musun?

- Penses-tu vraiment que je veuille faire ce que je fais ?
- Pensez-vous vraiment que je veuille faire ce que je fais ?

Onu benim yaptığımı düşünüyorsun, değil mi?

Tu penses que c’est moi qui l’ai fait, n’est-ce pas ?

Ben büyük bir hata yaptığımı düşünüyorum.

Je pense avoir fait une grosse erreur.

Bunu nasıl yaptığımı bilmek istiyor musun?

- Aimerais-tu savoir comment j'ai fait ça ?
- Aimeriez-vous savoir comment j'ai fait cela ?

Az önce yaptığımı görmek istiyor musun?

Tu veux voir ce que je viens de faire ?

Dün gece ne yaptığımı tahmin et.

- Devine ce que j'ai fait hier soir !
- Devinez ce que j'ai fait hier soir !

Şanslıyım ki kimse onu yaptığımı görmedi.

Je suis chanceux que personne ne m'ait vu faire ça.

- Sence onu ben mi yaptım?
- Onu benim yaptığımı mı düşünüyorsun?
- Bunu yaptığımı düşünüyor musun?

- Pensez-vous que je l'aie fait ?
- Penses-tu que je l'aie fait ?

Hayalimdeki işi yaptığımı sizlere söylemekten müthiş gururluyum.

Je suis très fière de dire que j'ai le boulot de mes rêves.

Size verebileceğim tek tavsiye benim yaptığımı yapmanız:

Le seul conseil que je peux vous donner est de faire ce que j'ai fait :

Sanırım bana dün ne yaptığımı sormak istiyorsun.

Je suppose que vous voulez me demander ce que je faisais hier.

- Bunu niye yaptım bilmiyorum.
- Bunu neden yaptığımı bilmiyorum.

J'ignore pourquoi je l'ai fait.

Tom bunu neden yaptığımı ona söylediğimde şaşırmış görünmüyordu.

Tom n'a pas eu l'air surpris quand je lui ai dit pourquoi j'avais fait ça.

Tom'un bana yapmamamı söylediği şeyi yaptığımı kabul ediyorum.

Je reconnais avoir fait ce que Tom m'a dit de ne pas faire.

Demek istediğimi vurgulamak için ne yaptığımı herkes görebiliyor mu?

Vous voyez tous ce que j'ai fait pour souligner mon argument ?

Bu seçimi neden yaptığımı açıklamak için bir şans istiyorum.

J'aimerais une chance d'expliquer pourquoi j'ai fait ce choix.

En büyük ve en önemli yapay zekâ keşiflerinden birini yaptığımı sandım,

Je croyais avoir fait une de plus grandes et importantes découvertes sur l'IA,