Translation of "Verdiler" in French

0.007 sec.

Examples of using "Verdiler" in a sentence and their french translations:

Gitmeme izin verdiler.

- Ils me laissèrent partir.
- Elles me laissèrent partir.
- Ils m'ont laissé partir.
- Ils m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé partir.
- Elles m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé m'en aller.
- Elles m'ont laissée m'en aller.
- Ils m'ont laissé m'en aller.
- Ils m'ont laissée m'en aller.
- Ils me laissèrent m'en aller.
- Elles me laissèrent m'en aller.

Tom'a hak verdiler.

Ils ont donné raison à Tom.

Ona araba verdiler.

Elles lui ont donné la voiture.

Ve eşleştiğine karar verdiler,

et conclurent que c'était la même.

Bana bir kitap verdiler,

ils m'ont donné un livre.

Onlar cevap verdiler mi?

- Ont-ils répondu ?
- Ont-elles répondu ?
- Ont-ils réagi ?
- Ont-elles réagi ?

- Onlar bebeğe Jane adını verdiler.
- Onlar bebeklerine Jane adını verdiler.

Ils ont appelé leur enfant Jane.

Bana yanlarında bir sandalye verdiler.

Ils m'ont proposé de m'asseoir avec eux.

Bana kesin gizlilik sözü verdiler

Ils m'ont promis une confidentialité complète.

Ama bize gümüş paralar verdiler.

mais ils nous avaient donné des pièces d'argent.

Eski kısıtlamayı kaldırmaya karar verdiler.

Ils ont décidé d'abolir l'ancienne restriction.

Geçmişin yaralarını aşmaya karar verdiler.

Ils ont décidé de dépasser les blessures du passé.

Daha sıkı çalışmaya karar verdiler.

Ils décidèrent de travailler avec davantage d'application.

Onlar oğullarına John adını verdiler.

Ils ont appelé leur fils John.

Onlar gazeteciye bir röportaj verdiler.

Elles ont accordé une interview au journaliste.

Onlar fabrikayı kapatmaya karar verdiler.

Ils ont décidé de fermer l'usine.

Tom'a bir parça kek verdiler.

Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom.

- Onlar kedilerine Tom ve Jerry adını verdiler.
- Kedilerine Tom ve Jerry adını verdiler.

Ils ont appelé leurs chats Tom et Jerry.

Ve buna "bankacılık problemi" adını verdiler.

Ils appelèrent cela le « problème bancaire ».

Halka açık havuzu boşaltmaya karar verdiler.

plutôt que de laisser les familles noires y nager aussi.

Tom ve Mary öpüşmeye son verdiler.

Tom et Marie ont arrêté de se donner des baisers.

Onlar bir hediye seçmeme izin verdiler.

Elles me laissèrent choisir un cadeau.

Londra'nın bir banliyösüne yerleşmeye karar verdiler.

Ils décidèrent de s'installer dans une banlieue de Londres.

Onlar onun bebeğine Jane adını verdiler.

Ils ont appelé son bébé Jane.

Tom ve Mary ayrılmaya karar verdiler.

- Tom et Marie ont décidé de partir.
- Tom et Marie décidèrent de partir.
- Tom et Mary décidèrent de partir.

Mary ve Leyla boşanmaya karar verdiler.

Mary et Layla ont décidé de divorcer.

Ama bana küçük bir parça güvence verdiler.

Ils m’ont aussi un peu rassurée.

çünkü onlar da çok ağır kayıplar verdiler.

car ils ont également subi de très lourdes pertes.

Böylece İskender’in ordusunda yüzleşmeye karar verdiler. Granicus Nehri.

Ils décident d'affronter Alexandre près de la rivière du Granique.

- Sonunda bir karara vardılar.
- Sonunda bir karar verdiler.

Finalement, ils ont pris une décision.

Onlar eski yaraları bir kenara koymaya karar verdiler.

Ils ont décidé de dépasser les blessures du passé.

Tom ve Mary ekim ayında evlenmeye karar verdiler.

Tom et Mary ont décidé de se marier en octobre.

Onlar kötü havaya rağmen arabayla gitmeye karar verdiler.

Malgré le mauvais temps, ils ont décidé d'y aller en voiture.

Eski araban için onlar sana ne kadar verdiler?

- Combien vous ont-ils donné de votre vieille voiture ?
- Combien t'ont-ils donné de ta vieille voiture ?
- Combien t'ont-ils donné de ta chignole ?
- Combien t'ont-ils donné de ta guimbarde ?
- Combien vous ont-ils donné de votre vieille guimbarde ?

Tom ve Mary birlikte yemek yemeye karar verdiler.

- Tom et Mary ont décidé de manger ensemble.
- Tom et Mary décidèrent de manger ensemble.

Fakat kuruldaki Cumhuriyetçileri harekete geçirmek için bazı tavizler verdiler.

mais pour rallier les Républicains, ils ont fait des concessions.

COVID-19 ya da "2019 koronavirüs hastalığı" adını verdiler.

qu'un type de virus était la cause de la maladie.

Sonunda John ve Sue elmayı ikiye bölmeye karar verdiler.

John et Sue décidèrent enfin de couper la pomme en deux.

Eski astronomlar takımyıldızları fark ettiler ve onlara isimler verdiler.

Les anciens astronomes ont observé les constellations et leur ont donné des noms.

Onlar ona hem maddi hem de manevi destek verdiler.

Ils lui procurèrent à la fois un soutien matériel et spirituel.

İş ortakları olarak on yıl sonra, yollarını ayırmaya karar verdiler.

- Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de se séparer.
- Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de cheminer chacun de leur côté.

Onlara daha iyi işler, daha iyi konutlar ve eğitim imkanları verdiler.

en leur donnant un meilleur accès à l'emploi, au logement et à l'éducation.

Kendi çocuklarından birine sahip olmak yerine bir çocuk evlat edinmeye karar verdiler.

Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux.

İnsanlar yaralı adamın etrafına toplandılar fakat doktor olay yerine yaklaştığında ona yol verdiler.

Les gens s'attroupèrent autour du blessé, mais firent place au médecin quand il atteignit le lieu de l'accident.

Nihayet, iki Kızılderili kabilenin şefleri savaş baltalarını gömmeye karar verdiler ve barış çubuğu tüttürdüler.

Finalement, les deux chefs de tribus indiens ont décidé d'enterrer la hache de guerre et de fumer le calumet de la paix.

Trompetler ses çıkardığında, ordu bağırdı ve trompet sesinde, adamlar yüksek sesle bağırdığında, duvar çöktü; bu yüzden herkes doğruca içeriye hücum etti ve şehri aldılar.Şehri LORD'a verdiler ve kılıçla onun içinde yaşayan her şeyi yok ettiler-erkekler, kadınlar, gençler ve yaşlılar, sığırlar, koyunlar ve eşekler.

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.