Translation of "Sevgilim" in French

0.006 sec.

Examples of using "Sevgilim" in a sentence and their french translations:

Günaydın, sevgilim.

Bonjour, ma chérie.

Merhaba, sevgilim.

- Bonjour, mon cher.
- Bonjour, ma chère.
- Bonjour, très cher.
- Bonjour, très chère.

Sevgilim ağlıyor.

Mon copain est en train de pleurer.

Seni seviyorum, sevgilim.

- Je t'aime, mon ange.
- Je t'aime, mon trésor.

Mutlu Noeller, sevgilim!

Joyeux Noël, mon amour !

Uykulu musun, sevgilim?

As-tu sommeil, ma biche ?

Sevgilim beni sevmiyor.

Mon amant ne m'aime pas.

Ne yapıyorsun, sevgilim?

- Qu'êtes-vous en train de faire, mon chéri ?
- Qu'êtes-vous en train de faire, ma chérie ?

Sorun ne, sevgilim?

- Qu'est-ce qu'il y a, chéri ?
- Qu'est-ce qu'il y a, chérie ?

Ne istersen, sevgilim.

Tout ce que tu voudras, mon cher.

O, benim ilk sevgilim.

C'est mon premier amour.

Biraz kahvaltı ister misin, sevgilim?

- Veux-tu prendre le petit-déjeuner, chéri ?
- Veux-tu prendre le petit-déjeuner, chérie ?
- Voulez-vous prendre le petit-déjeuner, chéri ?
- Voulez-vous prendre le petit-déjeuner, chérie ?

Ve sevgilim bazı popüler saçmalıkları izliyordu.

et ma chère et tendre regardait une émission stupide.

- İyi uykular, canım!
- İyi uykular, sevgilim!

Bonne nuit, ma chère !

- Sevgilim, beni affet.
- Aşkım, beni affet.
- Beni affet, aşkım.

- Pardonne-moi, mon amour.
- Pardonnez-moi, mon amour.

Benim sevgilim bir dil okulunda çalışıyor ve onu çok seviyor.

Ma moitié travaille dans une école de langues et adore vraiment ça.

Ne yazık ki, karım ve sevgilim birlikte çok iyi geçinmezler.

- Malheureusement, ma femme et mon amant ne s'entendent pas très bien.
- Malheureusement, ma femme et ma maîtresse ne s'entendent pas très bien.

- O hiç benim erkek arkadaşım olmadı.
- O hiç benim sevgilim olmadı.

Il ne fut jamais mon amant.

- Mary kız arkadaşım değil. O sadece bir arkadaş.
- Mary sevgilim değil, sadece arkadaşım.

Mary n'est pas ma petite amie. Elle n'est que mon amie.

Sevgilim, endişe etme. Döndüğünde her şey hazır olacak - Bulaşıklar, ütüleme, her şey... Güzel bir banyo yapmaktan ve kendini kurulamaktan başka bir şey yapmak zorunda kalmayacaksın.

Chérie, quand tu reviendras, ne t'inquiète pas, tout sera fini, la vaisselle, le repassage, tout ... Tu n'auras plus qu'à prendre un bon bain et venir te glisser sous les draps.