Translation of "Sürdü" in French

0.018 sec.

Examples of using "Sürdü" in a sentence and their french translations:

400 gün sürdü.

Ça nous a pris 400 jours.

Tom arabayı sürdü.

Tom conduisait la voiture.

Mary araba sürdü.

Marie a conduit.

O araba sürdü.

Il conduisait la voiture.

Mary arabayı sürdü.

Marie conduisait la voiture.

- Savaş iki yıl sürdü.
- Savaş iki sene sürdü.

La guerre dura deux ans.

- O, kamyonu Dallas'a sürdü.
- Kamyonu Dallas'a kadar sürdü.

Il a conduit le camion à Dallas.

- Konuşma otuz dakika sürdü.
- Konuşma yarım saat sürdü.

Le discours a duré trente minutes.

- O yalnız bir hayat sürdü.
- Yalnız bir hayat sürdü.

Elle mène une vie solitaire.

- O araba sürdü.
- Arabayı o kullandı.
- Arabayı o sürdü.

- Il conduisait la voiture.
- Il conduisit la voiture.
- Il a conduit la voiture.

Inşaatı 5 yıl sürdü

la construction a duré 5 ans

O bütün akşam sürdü.

Ça a pris toute la soirée.

Yağmur gece boyunca sürdü.

La pluie a duré toute la nuit.

Yağmur bir hafta sürdü.

La pluie dura une semaine.

Yağmur üç gün sürdü.

- La pluie a duré trois jours.
- La pluie dura trois jours.

O yarım saat sürdü.

Ça a pris une demi-heure.

Oyun çok uzun sürdü.

Le jeu a duré trop longtemps.

O ne kadar sürdü?

Combien de temps cela a-t-il duré ?

Gösteri iki saat sürdü.

Le spectacle a duré deux heures.

Bu ne kadar sürdü?

Combien de temps ça a pris ?

Yapmak iki yıl sürdü.

Ça a pris deux ans à faire.

Piknik bütün gün sürdü.

Le pique-nique a duré toute la journée.

Bir aydan uzun sürdü.

Ça fait plus d'un mois.

Tom arabasını Boston'a sürdü.

Tom a conduit sa voiture jusqu'à Boston.

Konuşması üç saat sürdü.

Son discours dura trois heures.

Tutulma yedi dakika sürdü.

L'éclipse a duré sept minutes.

Kavga üç saniye sürdü.

- Le combat a duré trois secondes.
- Le combat dura trois secondes.

Savaş bir hafta sürdü.

La bataille dura une semaine.

O bütün gün sürdü.

- Ça a pris toute la journée.
- Cela prit toute la journée.

Mary biraz ruj sürdü.

Mary se mit du rouge à lèvres.

Film 2 saat sürdü.

Le film a duré 2 heures.

Huzursuzluk üç gün sürdü.

- Les troubles ont perduré pendant trois jours.
- L'agitation a duré trois jours.

Şiddet iki hafta sürdü.

- La violence dura deux semaines.
- La violence persista durant deux semaines.

O, kamyonu Dallas'a sürdü.

- Il a roulé avec le camion jusqu'à Dallas.
- Il a conduit le camion jusqu'à Dallas.
- Il conduisit le pick-up jusqu'à Dallas.

Tom tostuna tereyağı sürdü.

Tom a beurré son toast.

Tom nehir boyunca sürdü.

Tom a conduit en longeant la rivière.

Toplantı ne kadar sürdü?

Combien de temps a duré la réunion ?

Mutsuz bir hayat sürdü.

Il vécut une vie malheureuse.

Konser ne kadar sürdü?

Combien de temps a duré le concert ?

Grev üç gün sürdü.

La grève dura trois jours.

Dava çok uzun yıllar sürdü

Le procès a duré plusieurs années

Kral ada üzerinde hüküm sürdü.

Le roi a régné sur l'île.

Çiftçi bütün gün tarlasını sürdü.

- L'agriculteur labourait son champ toute la journée.
- L'agriculteur labourait son champ tout le jour.

O, tereyağ yerine margarin sürdü.

Elle a étalé de la margarine à la place du beurre.

Niçin bu kadar uzun sürdü?

- Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous a pris tant de temps ?

Tam olarak bir saat sürdü.

- Cela prit exactement une heure.
- Cela a pris exactement une heure.

Oyuncunun kariyeri 30 yıl sürdü.

La carrière de l'acteur a duré trente ans.

Bir saatten biraz fazla sürdü.

Cela a duré un peu plus d'une heure.

Bilgisayar tamiri tüm gün sürdü.

La réparation de l'ordinateur a pris toute la journée.

Çiti boyamamız üç saat sürdü.

Cela nous a pris trois heures de peindre la clôture.

Bu görev üç saat sürdü.

Cette tâche a pris trois heures.

Konser yaklaşık üç saat sürdü.

Le concert dura à peu près trois heures.

Savaş yaklaşık üç ay sürdü.

Les combats durèrent environ trois mois.

Üzgünüm size yazmam uzun sürdü.

J'ai mis du temps avant de t'écrire, désolé !

Mary yüzüne nemlendirici krem sürdü.

Marie a appliqué la crème hydratante sur son visage.

- Yüz Yıl savaşları kaç yıl sürdü?
- Yüz-Yıl savaşı kaç yıl sürdü?

Combien d'années a duré la Guerre des Cent Ans ?

çıktı ve tekrar dünyada hüküm sürdü

est sorti et a régné à nouveau dans le monde

Neler olduğunu anlamam birkaç saniye sürdü.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

Bunu düşünüp anlamam çok uzun sürdü.

Il m'a fallu du temps pour comprendre.

Bu kitabı çevirmen ne kadar sürdü?

Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ?

Parti üç saatten daha fazla sürdü.

La fête a duré plus de trois heures.

Dikkatsizce sürdü ve bir kaza geçirdi.

Il a conduit imprudemment et a eu un accident.

- O, okula sürdü.
- Okula arabayla gitti.

- Il est allé à l'école en voiture.
- Il a conduit jusqu'à l'école.

Arkadaşım iyi bir fikir ileri sürdü.

Mon ami a présenté une bonne suggestion.

Müdür, toplantıda bir öneri ileri sürdü.

Pendant la réunion, le directeur a avancé une proposition.

Ev ödevim beklediğimden daha uzun sürdü.

Mes devoirs m'ont pris plus de temps que je ne pensais.

Pony Express sadece 18 ay sürdü.

Le Pony Express n'a duré que dix-huit mois.

Bu umduğumdan biraz daha uzun sürdü.

Ça a pris un peu plus de temps que prévu.

Kalenin kuşatılması uzun bir zaman sürdü.

Le siège de la forteresse dura longtemps.

O, ondan sonra zor bir hayat sürdü.

Il a mené une vie difficile après cela.

Onların saklanma yerini bulmak bir hafta sürdü.

- Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque.
- Il fallut une semaine pour localiser leur cachette.

Ve bu sabah erken saatlere kadar sürdü.

Et cela dura jusqu'au petit matin.

XIV. Louis'nin hükümdarlığı yetmiş iki yıl sürdü.

Le règne de Louis XIV a duré soixante-douze ans.

Tom'un köpek kulübesini yapması ne kadar sürdü?

Combien de temps a-t-il fallu à Tom pour construire la niche ?

Tom'un kırık kolunun iyileşmesi birkaç hafta sürdü.

Le bras cassé de Tom a mis plusieurs semaines à guérir.

Yangından sonra, havadaki duman kokusu günlerce sürdü.

- Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista pendant des jours.
- Après l'incendie, l'odeur de fumée dans l'air persista des jours durant.

Onu yapmak gerçekten üç saat mi sürdü?

Est-ce que ça a vraiment pris trois heures de faire ça ?

Soult'un çavuştan tümgeneralliğe yükselişi üç yıldan az sürdü.

La montée de Soult de sergent à brigadier-général a pris moins de trois ans.

Kral kırk yıl boyunca halkı üzerinde hüküm sürdü.

Le roi a régné sur son peuple pendant quarante ans.

Fransız Alpleri'ndeki bizim bisiklet turumuz, iki hafta sürdü.

- Notre tour à bicyclette dans les Alpes françaises a duré deux semaines.
- Notre tour des Alpes françaises à bicyclette dura deux semaines.
- Notre tour des Alpes françaises à vélo dura deux semaines.

Bir mayının üzerinden sürdü ve onun cipi patladı.

Il a roulé sur une mine et sa jeep a explosé.

Fransa ve İngiltere arasındaki savaş yüz yıl sürdü.

La guerre entre la France et l'Angleterre a duré cent ans.

İsa, tüccar ve para değiştiricileri tapınaktan dışarı sürdü.

Jésus a chassé les marchands et les changeurs d'argent du temple.

Belleau Wood için yapılan savaş üç hafta sürdü.

La Bataille du bois Belleau a duré trois semaines.

- Bu raporu yazman ne kadar zamanını aldı?
- Bu raporu yazmanız ne kadar sürdü?
- Bu raporu yazman ne kadar sürdü?

- Combien de temps ça t'a pris d'écrire ce rapport ?
- Combien de temps cela vous a-t-il pris d'écrire ce rapport ?

Meksika'ya gidebilmek için başka bir vize almam haftalar sürdü

Ça m'a pris des semaines pour obtenir un autre visa pour rentrer au Mexique.

1029'da, yerel sazlarla desteklenen Danimarkalılar, Olaf'ı sürgüne sürdü.

En 1029, les Danois, soutenus par des jarls locaux, poussent Olaf à l'exil.

- Neden bu kadar uzun sürdü?
- Niye bu kadar uzadı?

Pourquoi cela a-t-il pris tant de temps ?

Baba ve oğul arasındaki mücadele uzun bir süre sürdü.

La lutte entre père et fils a duré longtemps.