Translation of "Koşulları" in French

0.003 sec.

Examples of using "Koşulları" in a sentence and their french translations:

Bunlar varoluşumuzun koşulları.

Telles sont les conditions de notre existence.

Yaşam koşulları zordu.

Les conditions de vie étaient difficiles.

Ve bizler insanlar ve koşulları

parce que nous ne pouvons pas contrôler

Aslında nesnel üretim koşulları vardı.

se focalisait en fait sur ces conditions objectives de production.

Kullanım koşulları haber verilmeksizin değiştirilebilir.

Les conditions d'utilisation peuvent être modifiées sans avis préalable.

O koşulları kabul eder misin?

- Accepteriez-vous ces conditions ?
- Est-ce que tu accepterais ces conditions ?

Mülteci kamplarındaki sağlık koşulları çok kötüydü.

Les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés étaient terribles.

Vücudumuzda maruz kaldıkları koşulları çok temsil etmiyordu.

de la manière de vivre des cellules cancéreuses dans notre corps.

Kötü hava koşulları nedeniyle oyun iptal edildi.

À cause du mauvais temps, le match a été annulé.

O, koşulları çok açık bir biçimde açıklar.

Il explique les choses d'une manière très claire.

Daha iyi maaş ve daha iyi çalışma koşulları için temizlik emekçileri grevine barış içinde yardım etmek için oraya gitmişti.

Il est allé là-bas pour aider les éboueurs à se mettre en grève pacifiquement pour réclamer un salaire plus élevé et de meilleures conditions de travail.

Ben şikayet etmiyorum, ve çalışma koşulları gerçekten içler acısı olsa bile şimdiye kadar başka hiç kimse de şikayet etmedi.

Je ne me plains pas, et jusqu'à présent personne d'autre ne s'est plaint non plus, même si les conditions de travail sont vraiment déplorables.