Translation of "Bizler" in French

0.006 sec.

Examples of using "Bizler" in a sentence and their french translations:

Bizler

nous-mêmes

Bizler yaşam enerjisiyiz

Nous sommes une force vitale.

bizler eğitimli isek

si nous sommes éduqués

Bizler yeni sahipleriz.

Nous sommes les nouveaux propriétaires.

İnsanoğlunu; bizler ve onlar,

voir les êtres humains,

Bizler çoğunluğun iyiliği için

et nous sommes tous des pèlerins

Ama bizler, insanlar olarak,

Mais nous, en tant qu'êtres humains,

Bizler için mücadele ediyor

Se battre pour nous

- Bizler doktoruz.
- Biz doktoruz.

Nous sommes médecins.

Bizler onun seviyesine iniyoruz.

Nous nous abaissions à son niveau.

Bizler en iyi arkadaşlardık.

- Nous étions les meilleurs amis.
- Nous étions les meilleures amies.

Fakat bizler en azından bizler üzerimize düşeni yapmalıyız diye düşünüyorum

mais je pense que nous devrions au moins faire notre part

Ve bizler insanlar ve koşulları

parce que nous ne pouvons pas contrôler

Ve bizler bunu sürekli duyuyoruz.

Nous entendons constamment cela.

Açık söyleyeyim bizler futbol oynardık

permettez-moi d'être clair que nous jouions au football

Onu seven bizler tarafından hep hatırlanacak.

Tous ceux qui l'aiment, se souviendront toujours de lui.

Neden olan ülkelerin vatandaşları olan bizler

dont les politiques mènent à la détention, la séparation et la mort

Bizler dil öğrenmede çocuklardan daha iyiyiz.

On est meilleur que les enfants pour apprendre les langues.

Toplu olarak, bizler dünyanın nasıl göründüğüyüz.

Tous ensemble, nous sommes ce à quoi le monde ressemble vraiment.

Bu virüsü bizler insanlar olarak yaymamız

Nous répandons ce virus en tant qu'êtres humains

Bizler tanrılar değiliz, ancak katıksız insanlarız.

Nous ne sommes pas des dieux, mais seulement des hommes.

Hayır, şu an bizler sadece verilerimizle değerlendiriliyoruz.

Notre valeur est celle de nos données.

bizler " Nasa'nın " ışığında düz dünyacılara deli diyoruz

nous appelons les platistes mondialistes fous à la lumière de la "Nasa"

bizler o kadar da değil diye düşünürken

Alors que nous pensons que ce n'est pas tant que ça

bizler için meselenin neden önemli olduğunu konuşmaya başlamak,

de commencer par évoquer pourquoi cela nous importe,

bizler tarihimizi Selçukludan ve Osmanlıdan ibaret olduğunu düşünürüz

nous pensons que notre histoire est composée de seldjoukides et ottomans

Bizler şimdi de bu virüs var diye korkarken

Alors que nous avons maintenant peur que ce virus existe

Biz büyüttük aslında bunu,bizler sayesinde buralara geldi.

Nous avons grandi ce fait, grâce à nous, sommes venus ici.

Ya bizler evimizde kalıyoruz ama o bir kişi yüzünden

Nous restons chez nous, mais à cause de cette personne

"Gelin bizim için çalışın çünkü bizler 9-9-6 'yız."

« Rejoignez nous, car on fait du 996. »

Hayata karşı bakış açısı umarım bizler için de bir ilham kaynağı olmuştur

J'espère que la perspective de la vie nous a aussi inspiré

Peki ya Avrupa? Avrupa ölümle boğuşuyor. Çünkü bizler bu virüsü yeterince ciddiye almadık.

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.

Bizler dijital bir çağda yaşıyoruz ve istediğimiz her bilginin de bize bir yerlerde, yazılı olarak bir kitap, kütüphane ya da bir veritabanı aracılığıyla erişilebilir olduğunu düşünmükten zevk alıyoruz. Ne var ki bu gerçek olmaktan uzak bir durum; dillerin büyük bir kısmı hiçbir zaman ne yazıldı ne de kayıt altına alındı.

Nous vivons à l'ère numérique et nous aimons à penser que n'importe quelle information nous est accessible, quelque part, écrite, dans un livre ou une bibliothèque ou une banque de données, et que nous pouvons la trouver sur Google, mais cela est loin d'être vrai ; la plupart des langues n'ont jamais été écrites où que ce soit, ni enregistrées.