Translation of "Yaşam" in French

0.013 sec.

Examples of using "Yaşam" in a sentence and their french translations:

Yaşam güzeldir.

La vie est bonne.

Yaşam eğlenceli.

La vie est amusante.

Yaşam tatlıdır.

- La vie est agréable.
- La vie est divertissante.

Dünya'daki yaşam kıymetlidir.

la vie sur Terre est précieuse.

Bizler yaşam enerjisiyiz

Nous sommes une force vitale.

Yaşam sürprizlerle doludur.

- La vie est pleine de surprises.
- La vie est emplie de surprises.

Yaşam maliyeti düştü.

Le coût de la vie a baissé.

Yaşam kusursuz değildir.

La vie n'est pas parfaite.

Sonsuz yaşam istiyorum!

Je veux la vie éternelle !

Yaşam fırsatlarla doludur.

La vie est pleine de chances.

Yaşam çok adaletsizdir.

La vie est tellement injuste.

Yaşam, ölümün başlangıcıdır.

La vie est le début de la mort.

Tom yaşam desteğinde.

Tom est médicalement assisté.

Yaşam adil değildir.

- La vie n'est pas juste.
- La vie est injuste.

Susuz yaşam yoktur.

Sans eau, pas de vie.

Yaşam koşulları zordu.

Les conditions de vie étaient difficiles.

Hayat, yaşam içindir.

La vie est faite pour être vécue.

Kısacası, yaşam kısadır.

Bref, la vie est brève !

Sizin yaşam destek sisteminiz

C’est le système qui soutient votre existence

Hayati bir yaşam becerisidir.

est une compétence essentielle.

Göz kamaştırıcı bir yaşam.

la vie de prestige.

Yaşam tavsiyeleri aradığınız zaman,

Quand on a besoin d'un conseil dans la vie,

Rahat yaşam canım sonuçta

vie confortable chère après tout

Yaşam ve ölüm gibi.

la vie et la mort.

Su yaşam için elzemdir.

L'eau est essentielle à la vie.

Yaşam yolunda dönüş yoktur.

Sur le chemin de la vie, il n'y a pas de retour.

Yiyecek yaşam için gereklidir.

La nourriture est nécessaire à la vie.

Yaşam uzun değil geniştir!

La vie n'est pas longue, elle est large !

Yaşam vergi ödeyince başlar.

La vie commence quand on paie des impôts.

Sen benim yaşam amacımsın.

- Tu es ma raison de vivre.
- Vous êtes ma raison de vivre.

Bu yaşam tarzına alışkınım.

Je m'habitue à ce mode de vie.

Bakteri gibi basit, mikroskopik yaşam.

est une vie microscopique simple, comme les bactéries.

Yaşam koşullarını arttırma şansı olabilir.

eau potable, électricité, etc.

Ve yaşam sistemine etki ediyor.

ce qui influence les systèmes écologiques.

Yaşam basit hücrelerden öteye gidemiyor.

que d'accueillir une vie qui reste au niveau unicellulaire.

Bir düşünce ve yaşam felsefesidir.

qui met l'accent sur le pouvoir des êtres humains.

Buradaki yaşam çoğunlukla geceleri hareketleniyor.

Une grande partie de la vie locale est active la nuit.

Açık okyanustaki yaşam fırtınasına katılıyorlar.

Dans l'océan, ils rejoignent un blizzard de vie.

Su ve bildiğimiz yaşam için

Il isole et régule les températures

Bunların hepsi bağımsız yaşam destekleri

Chacun est un système de survie indépendant

Yaşam ortamlarımız birbirinden çok farklı

nos milieux de vie sont très différents les uns des autres

Senin yaşam felsefen benimkinden farklı.

- Votre philosophie de la vie diffère de la mienne.
- Ta philosophie de la vie diffère de la mienne.

Sadece nefes yaşam anlamına gelmez.

Respirer seulement ne veut pas dire vivre.

Adada hiçbir yaşam belirtisi yoktu.

Il n'y avait aucun signe de vie sur l'île.

Evde hiçbir yaşam işareti yoktu.

Il n'y avait, dans la maison, aucun signe de vie.

O iyi bir yaşam sağlamaktadır.

Elle gagne bien sa vie.

Onların yaşam biçimi bizimkinden farklı.

Leur style de vie est différent du nôtre.

Yaşam iniş ve çıkışlarla doludur.

La vie est pleine de hauts et de bas.

O, yaşam hakkında çok alaycıdır.

Elle a une conception cynique de la vie.

Dış uzayda yaşam var mı?

Y a-t-il de la vie dans le cosmos ?

Yaşam bir sabun köpüğü gibidir.

- La vie est pareille à une bulle de savon.
- La vie est comme une bulle de savon.

Telefon modern yaşam için gereklidir.

Le téléphone est indispensable à la vie moderne.

Susuz hiçbir yaşam mümkün değildir.

Sans eau, aucune vie n'est possible.

Bilim tüm yaşam sorunlarını çözemez.

La science ne résout pas tous les problèmes de la vie.

Ben yaşam için bir göçebeyim.

- Je serai un nomade à jamais.
- Je suis nomade à vie.

Japonya'da ortalama yaşam süresi nedir?

Quelle est la durée de vie moyenne au Japon ?

Alışılmadık bir yaşam biçimini benimsedi.

Il adopta un style de vie non-conventionnel.

Bu sanatçının yaşam tarzı sıradışıdır.

Le style de vie de cet artiste est non-conventionnel.

Ben özel yaşam hakkına sahibim.

J'ai droit à ma vie privée.

Yaşam cehennemin kendisinden daha korkunç.

La vie est plus infernale que l'enfer même.

Tom'un sağlıklı yaşam tarzı var.

Tom a un mode de vie sain.

Yaşam bizim en büyük zenginliğimizdir.

La vie est notre plus grande richesse.

Diğer dünyalarda yaşam var mı?

Y a-t-il de la vie dans d'autres mondes ?

Onun yaşam tarzını değiştirmesi gerekiyor.

- Il a besoin de changer de mode de vie.
- Il a besoin de changer sa façon de vivre.
- Il a besoin de changer son mode de vie.

Ortalama bir Amerikan yaşam alanı Japonya'daki yaşam alanının iki katı kadar büyüktür.

L'espace d'habitation moyen aux États-Unis est deux fois plus important que celui du Japon.

"Ya yaşam, küçük, sıcak göletin birinde,

« Et si la vie avait commencé dans une mare d'eau chaude

Beklenen yaşam süresi gittikçe düşüyor, artmıyor.

L'espérance de vie diminue, elle n'augmente pas.

Eğitim seviyesini ve standart yaşam şeklini

et d'atteindre des niveaux d'éducation

Binlerce çocuğun yaşam sürecini takip ediyor.

lors d'une étude scientifique extraordinaire.

Biz onların yaşam alanlarını yok ettikçe

alors que nous détruisons leur habitat

Onlarda kendilerine yeni yaşam alanları arıyorlar

ils recherchent pour eux de nouveaux espaces de vie

Yaşam herhangi bir kitaptan daha ilginçtir.

- La vie est plus intéressante que n'importe quel livre.
- La vie est plus intéressante que tout livre.

Büyükannem yaşam tarzını hiçbir zaman değiştirmedi.

Ma grand-mère n'a jamais changé de style de vie.

Tabii ki yaşam tarzımız Amerika'dan farklı.

Bien sûr, notre façon de vivre est différente de celle de l'Amérique.

Başka bir gezegende yaşam olabileceğini düşünemiyorum.

J'ai du mal à concevoir qu'il y ait de la vie sur une autre planète.

Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Sizinle yaşamamın yaşam tarzınızı etkilediğini düşünüyorum.

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.

Yaşam uzun ve dolambaçlı bir yoldur.

La vie est une route longue et sinueuse.

O sağlıklı bir yaşam tarzına sahiptir.

Elle mène une vie saine.

Kırsal yaşam beni çok fazla cezbediyor.

La vie à la campagne me plaît beaucoup.

Dünya üzerinde akıllı yaşam var mıdır?

- Y a-t-il une forme de vie intelligente, sur la Terre ?
- Y a-t-il une forme de vie intelligente sur Terre ?

İnsanların yaşam beklentisi, her yıl büyüyor.

L'espérance de vie des gens s'allonge chaque année.

Sana mutlu bir evli yaşam diliyorum!

Je te souhaite une vie conjugale très heureuse !

Yaşam bir armağandır. Onu kabul et.

La vie est un cadeau. Acceptez-le.

- Hayat çok kısa.
- Yaşam fazla kısadır.

La vie est trop courte.

Banliyödeki bir yaşam için araba zaruridir.

Une voiture est indispensable à une vie en banlieue.

Hava ve su yaşam için vazgeçilmezdir.

L'air et l'eau sont indispensables à la vie.

Tom'un sağlıklı bir yaşam tarzı vardır.

Tom a un mode de vie sain.

- Hayat bir sürgündür.
- Yaşam bir sürgündür.

La vie est un exil.

Peki uzak geçmiş, günlük yaşam ile karşılaştırıldığında

Alors pourquoi nous inquiéter de l'histoire de notre planète

Araştırmacıların bulgularına göre bu yaşam tarzı hastalarında

Les chercheurs ont découvert que les patients au mode de vie intensive

Ve ortalama yaşam süreleri on iki yıl.

et leur âge moyen est douze ans.

Beni yaşam ve sanatın sınırına iteceğini düşündüm.

me pousser plus loin dans les marges de la vie et de l'art.