Examples of using "Kenarında" in a sentence and their french translations:
Il s'est assis au bord du ruisseau.
Il se tenait au bord de la falaise.
Nous avons passé nos vacances à la mer.
Elle était hors de sa tanière près de l'orée de la forêt.
Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac.
Ils ont campé au bord de l'eau.
- Pourquoi n'êtes-vous pas déjà à bord du bateau ?
- Pourquoi n'es-tu pas déjà à bord du bateau ?
De jolis coquelicots poussaient sur le bord de la route.
notre bâtiment n'est pas détruit et nous sommes assis au bord de l'océan
Nous avons profité de la plage toute la journée.
Nous passons nos vacances toujours à la mer.
Certaines familles passent leurs vacances près de la plage.
Vous préférez une place côté fenêtre.
Elle a une maison près de la mer.
Nous avons eu un temps magnifique au bord de la mer.
Assise sur son lit, j'ai commencé à faire des recherches
- Elle a une maison en bord de mer.
- Elle a un cottage en bord de mer.
Préfèreriez-vous un siège côté fenêtre ou côté couloir ?
Ils sont heureux, parce qu'ils voient les oiseaux dans l'arbre près de la fenêtre.
Ils ont commencé à développer un nouveau site industriel près du fleuve.
- Si j'avais beaucoup d'argent, je m'achèterais une maison au bord de la mer.
- Si j'avais de l'argent plein les poches, je m'achèterais une maison au bord de la mer.
La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année.
Si seulement j'étais riche, j'achèterais une villa au bord de la mer.
Mais ça nous amène aussi près de ces falaises, où on sera à la merci de la marée.
Où sont le livre et le crayon ? Le livre est sur la table et le crayon est sur le rebord de la fenêtre.
Le corps affreusement décomposé d'une jeune fille fut trouvé sur le côté de l'autoroute.
J'ai toujours trouvé fatigant de rester assis au bord de la mer et de ne rien faire.
Ce que vous voyez, en bordure du bois, n'est pas une tente mais un tas de foin.