Translation of "Kaça" in French

0.003 sec.

Examples of using "Kaça" in a sentence and their french translations:

Bunu kaça satarsın?

Combien veux-tu vendre ceci?

Kaça mal olur?

Combien cela coûtera-t-il ?

Kaça mal oldu?

Combien ça a coûté ?

Saat kaça kadar açıksınız?

- Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ?
- Jusqu'à quelle heure restes-tu ouvert ?

O kaça mal oldu?

Combien cela a-t-il coûté ?

Biletler kaça mal oldu?

Combien ont coûté les billets ?

Bize kaça mal oldu?

- Combien ça nous a coûté ?
- Combien cela nous a-t-il coûté ?

Bu kaça mal olacak?

Combien cela coûtera-t-il ?

Elmanın tanesi kaça geliyor?

Combien coûte une pomme ?

O bira kaça mal oldu?

À combien était la bière ?

Bu bana kaça mal olacak?

Ça va me coûter combien ?

Biletler sana kaça mal oldu?

- Combien t'ont coûté les billets ?
- Combien vous ont coûté les billets ?

Bu ona kaça mal olur?

Combien est-ce que ça lui coûte ?

Bunun kaça mal olacağını hesapla.

- Calculez à combien ça se monte !
- Calcule à combien ça se monte !

Bunun hepsi kaça mal olacak?

Combien cela coûtera-t-il en tout ?

Bunun hepsi kaça mal oldu?

Combien tout ceci a-t-il coûté ?

- Bütün bu kaça mal olacak?
- Bütün bunlar kaça mal olur?
- Tüm bunlar kaça patlar?
- Bunların hepsi ne kadara patlar?

Combien tout cela va-t-il coûter ?

Bunun kaça mal olduğunu hatırlıyor musun?

Est-ce que tu te rappelles combien ça a couté ?

Tom biletin kaça mal olduğunu sordu.

Tom demanda combien le ticket coûtait.

- Kaçıncı sınıfa gidiyorsun?
- Kaçıncı sınıftasın?
- Kaça gidiyorsun?

En quelle classe es-tu ?

Onu hava yoluyla gönderirsem, kaça mal olur.

Combien cela coûtera-t-il si je l'envoie par avion ?

O, hediyenin kaça mal olduğunu söylemek istemiyor.

Il ne veut pas dire combien a coûté le cadeau.

- Bu kaça mal olur?
- Bunun maliyeti nedir?

Combien est-ce que ça coûte ?

Onun bana kaça mal olduğunu tahmin et.

Devine combien ça m'a coûté.

Kaça mal olacağını ona peşinen sorsan iyi olur.

Vous feriez mieux de lui demander à l'avance combien cela va coûter.

Akşam yemeğinin kaça mal olacağı kimsenin umurunda değil.

- Personne ne s'inquiète de combien va coûter le déjeuner.
- Personne ne s'inquiète de combien va coûter le dîner.

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

- Combien ça coûte ?
- Combien est-ce que ça coûte ?
- Combien cela coûte-t-il ?

- Kuru fasulyenin kilosu kaça?
- Kuru fasulyenin kilosu kaç para?

À combien est le kilo de haricots ?

- Kaça mal olacak?
- Ne kadar tutacak?
- Ne kadara mal olacak?

Combien cela coûtera-t-il ?

Sadece bundan hoşlanmalıyız ve kaça mal olduğu hakkında endişe etmemeliyiz.

Nous devrions tout simplement profiter de cela et ne pas vous soucier de combien il en coûte.

- Bu sandalyeyi onartmak yaklaşık ne kadar tutar?
- Bu sandalyeyi onartmak aşağı yukarı ne tutar?
- Bu sandalyeyi tamir ettirmek yaklaşık kaça mal olur?

À peu près combien ça coûterait pour faire réparer cette chaise ?