Translation of "Mal" in French

0.012 sec.

Examples of using "Mal" in a sentence and their french translations:

Seni mal!

Crétin !

Kaça mal olur?

Combien cela coûtera-t-il ?

Tom mal sahibidir.

Tom est le propriétaire.

Kaça mal oldu?

Combien ça a coûté ?

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

- Combien ça coûte ?
- Combien est-ce que ça coûte ?
- Combien cela coûte-t-il ?

Dünya'nın neresi düz mal

Où sont les biens plats du monde

O işime mal olacak.

Ça va me coûter mon poste.

O kaça mal oldu?

Combien cela a-t-il coûté ?

Neredeyse hayatıma mal oldu.

Ça m'a presque coûté la vie.

2 avroya mal olmaktadır.

Ça coûte 2 euros.

Biletler kaça mal oldu?

Combien ont coûté les billets ?

Bize kaça mal oldu?

- Combien ça nous a coûté ?
- Combien cela nous a-t-il coûté ?

Çalıntı mal satmaktan tutuklanmıştı.

Il a été arrêté pour recel de marchandises volées.

Bu kaça mal olacak?

Combien cela coûtera-t-il ?

Hiçbir mal iade edilemez.

Aucune marchandise ne peut être retournée.

- Kaça mal olacak?
- Ne kadar tutacak?
- Ne kadara mal olacak?

Combien cela coûtera-t-il ?

- Bana on dolara mal oldu.
- O, bana 10 dolara mal oldu.

Ça m'a coûté dix dollars.

Kaza neredeyse hayatına mal oluyordu.

L'accident a failli lui coûter la vie.

Hata onun kafasına mal oldu.

L'erreur lui coûta la tête.

O, onun işine mal oldu.

Cela lui coûta son poste.

Bu, otuz avroya mal olacak.

- Ça coûtera 30 €.
- Ça va faire 30 euros.

Yaklaşık otuz avroya mal olur.

Ça coûte dans les trente euros.

Neredeyse onun hayatına mal oldu.

Ça lui a presque coûté la vie.

O bira kaça mal oldu?

À combien était la bière ?

Bu bana kaça mal olacak?

Ça va me coûter combien ?

Bu €30'a mal olacak.

- Ça coûtera 30 €.
- Cela coûtera trente euros.
- Ça va faire 30 euros.

Biletler sana kaça mal oldu?

- Combien t'ont coûté les billets ?
- Combien vous ont coûté les billets ?

Bu çok pahalıya mal oluyor.

- Ça coûte les yeux de la tête.
- Ça coûte un pont.

O, mal varlığından memnun değil.

Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune.

Bu ona kaça mal olur?

Combien est-ce que ça lui coûte ?

Yaklaşık 10.000 yene mal olacak.

Cela coûtera à peu près 10 000 yens.

Yaşlanma hiçbir şeye mal olmaz.

Prendre de l'âge ne coûte rien.

Bunun kaça mal olacağını hesapla.

- Calculez à combien ça se monte !
- Calcule à combien ça se monte !

Bin yenden fazlaya mal olacak.

Cela coutera plus de mille yen.

Aşkım hiçbir şeye mal olmaz.

Mon amour ne coûte rien.

Bunun hepsi kaça mal olacak?

Combien cela coûtera-t-il en tout ?

Bunun hepsi kaça mal oldu?

Combien tout ceci a-t-il coûté ?

Köleler mal olarak kabul edildi.

Les esclaves étaient considérés comme des biens.

Onarımlar çok paraya mal olacak.

Les réparations coûteront beaucoup d'argent.

Bu hiçbir şeye mal olmadı.

- Cela n'a rien coûté.
- Ça n'a rien coûté.

Havaalanına gitmek ne kadara mal olacak?

Combien cela coûtera-t-il d'aller à l'aéroport ?

Kötü İngilizcem bana işime mal oldu.

Mon anglais médiocre m'a coûté ce travail.

Paris'e uçmak 500 dolara mal olacak.

Ce sera 500 dollars pour prendre l'avion vers Paris.

En az beş dolara mal olur.

Cela coûtera au moins cinq dollars.

Onun 300 dolara mal olacağını hesapladım.

J'ai calculé que cela coûtera 300 dollars.

O, yaklaşık 10,000 yene mal olacak.

Cela coûtera à peu près 10 000 yens.

O skandal onun şöhretine mal oldu.

Ce scandale lui a coûté sa réputation.

Bu onun İki katına mal olurdu.

Ça coûterait deux fois plus que ça.

Zarar bize çok paraya mal olacak.

Ce dommage nous coûtera beaucoup d'argent.

Tüm tedaviler ne kadara mal olacak?

Combien vont coûter tous les traitements ?

Bu sana çok paraya mal olacak.

- Cela vous coûtera beaucoup d'argent.
- Ça va te coûter beaucoup d'argent.

Bunun kaça mal olduğunu hatırlıyor musun?

Est-ce que tu te rappelles combien ça a couté ?

Bu şapka ne kadara mal olur?

Combien coûte ce chapeau ?

Birçok mal artık hava yoluyla taşınmaktadır.

De nos jours, beaucoup de marchandises sont transportées par avion.

Gümüş altından daha ucuza mal olur.

L'argent coûte moins que l'or.

Bu saat, 70.000 yene mal oldu.

Cette montre a coûté 70 000 yens.

Bu kitap 3000 yene mal olmaktadır.

Ce livre coûte 3000 yens.

Bu vizon 3000 dolara mal oldu.

Ce vison coûte 3000 dollars.

O bana bir servete mal oldu.

Ça m'a coûté une fortune.

Sorun bunun çok fazlaya mal olması.

Le problème est que cela coûte trop cher.

Bu şapka on dolara mal oldu.

Ce chapeau m'a coûté dix dollars.

Tom biletin kaça mal olduğunu sordu.

Tom demanda combien le ticket coûtait.

Onun çok fazlaya mal olmayacağını düşünüyorum.

Je pense que cela ne coûterait pas beaucoup.

Bu yaklaşık otuz dolara mal olacak.

Ça coûtera environ trente dollars.

Bu sana bir şeye mal olmayacak.

- Cela ne vous coûtera rien.
- Ça ne te coûtera rien.

Bu bize pahalıya mal olacak mı?

Est-ce que ça va nous coûter beaucoup d'argent ?

Bu bir servete mal olmuş olmalı.

Ça a dû coûter une fortune.

O sana çok paraya mal olacak.

- Cela vous coûtera beaucoup d'argent.
- Ça va te coûter beaucoup d'argent.

Bu onlara küçük bir servete mal olur.

cela coûterait une petite fortune.

Teröristler saldırıları karşılamak için sahte mal satıyor,

Les terroristes vendent des faux pour financer des attaques

Ali Soytürk isimli takipçimiz ise mal demiş

Notre disciple nommé Ali Soytürk a dit des marchandises

Konu bana birçok uykusuz gecelere mal oldu.

Cette affaire m’a coûté de nombreuses nuits blanches.

O elmas yüzük, bir servete mal oldu.

Cette bague en diamant a coûté les yeux de la tête.

Kamera en az $500'a mal olacaktır.

L'appareil-photo coûtera au moins 500 dollars.

Portakalların her biri 7 pens'e mal oldu.

Les oranges coûtent 7 pences pièce.

Vergi hariç geceliği 1,000 dolara mal olur.

Cela coûte 100 dollars par nuit hors taxe.

Bileti almak ona on dolara mal oldu.

Il lui a fallu dix dollars pour avoir le billet.

Hızlandırılmış teslim ilave on dolara mal olacak.

Une livraison accélérée coûtera dix dollars de plus.

Arabayı tamir ettirmek 300 dolara mal oldu.

Ça coûte trois-cents dollars de faire réparer la voiture.

Saatimi tamir ettirmem 50 dolara mal oldu.

Ça m'a coûté 50 dollars pour réparer ma montre.

En fazla, yolculuk 1,000 dolara mal olacak.

Tout au plus, le voyage coûtera mille dollars.

Bu ona bir servete mal olmuş olmalı.

Cela a dû lui coûter une fortune.

Bu sana bir servete mal olmuş olmalı.

Ça a dû te coûter une fortune.

Saçını kestirmesi ona 3000 yene mal oldu.

Ça lui a couté 3000 yen de se faire couper les cheveux.

Arabayı tamir etmek çok paraya mal oldu.

- Cela coûta beaucoup d'argent de réparer la voiture.
- Cela a coûté beaucoup d'argent de réparer la voiture.

Onu hava yoluyla gönderirsem, kaça mal olur.

Combien cela coûtera-t-il si je l'envoie par avion ?

Bisikletimi tamir etmek 5,000 yen'e mal oldu.

Ça m'a coûté 5 000 yens pour réparer mon vélo.

Uçakla gitmek sana daha pahalıya mal olur.

En avion ça te coûtera plus cher.

Bu, haftada beş yüz avroya mal oluyor.

Ça coûte cinq cents euros par semaine.

Farklı ülkeler, pek çok mal ithal etmektedirler.

Nombre de pays importent différents biens.

Bu olacağını düşündüğümden daha fazlasına mal oldu.

Cela a couté bien plus que je le pensais.

Uçakla gitmek size daha fazlaya mal olacak.

- Si vous prenez l'avion c'est plus cher !
- En avion ça te coûtera plus cher.

O, hediyenin kaça mal olduğunu söylemek istemiyor.

Il ne veut pas dire combien a coûté le cadeau.

- Bu kaça mal olur?
- Bunun maliyeti nedir?

Combien est-ce que ça coûte ?