Translation of "Gitsem" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gitsem" in a sentence and their french translations:

Gitsem iyi olur.

Je ferais mieux d'y aller.

Yoluma gitsem iyi olur.

Je ferais mieux d'y aller.

Sanırım gitsem iyi olur.

Je crois que je ferais mieux de m'en aller.

Galiba gitsem iyi olur.

- Je suppose que je ferais mieux d'y aller.
- Je suppose que je ferais mieux de m'en aller.
- Je suppose que je ferais mieux de me mettre en route.

Eve gitsem iyi olur.

Je ferais mieux de rentrer chez moi.

Şimdi gitsem iyi olur.

Je ferais mieux d'y aller maintenant.

Seninle gitsem iyi olur.

- Je ferais mieux d'aller avec toi.
- Je ferais mieux d'aller avec vous.

Oraya gitsem iyi olur.

Ce sera mieux si j'allais là-bas.

Şimdi yatmaya gitsem iyi olur.

Je ferais mieux d'aller au lit maintenant.

Birazdan yatağa gitsem iyi olur.

Je ferais mieux d'aller tôt au lit.

Nereye gitsem köpeğim beni izler.

Mon chien me suit partout où je vais.

Ben de gitsem iyi olur.

Je ferais mieux d'y aller, moi aussi.

Gitsem iyi bir fikir olur.

- Ce serait une bonne idée que j'y aille.
- Ce serait une bonne idée que je m'y rende.

Her nereye gitsem köpek beni izler.

Le chien me suit où que j'aille.

Her nereye gitsem kameramı yanımda götürürüm.

Je prends mon appareil photo avec moi où que j'aille.

Toplumsal cinsiyet ayrımları nereye gitsem karşıma çıkıyor.

Je me cogne partout contre les différences de genre !

Onun yerine ne zaman gitsem, o çalışıyordu.

Chaque fois que je suis venu chez lui, il était en train d'étudier.

Ne zaman onun evine gitsem, o dışarıda.

Chaque fois que je vais chez lui, il n'est pas là.

Onu ne zaman görmeye gitsem, o yatakta.

À chaque fois que je vais le voir, il est dans son lit.

Onun evine ne zaman gitsem o, evde değildi.

À chaque fois que j'allais chez lui, il n'était pas là.

Her ne zaman yurtdışına gitsem saat farkı ve ishalden rahatsız olurum.

À chaque fois que je vais à l'étranger, je souffre à cause du décalage horaire et j'ai la diarrhée.