Examples of using "Bildiğin" in a sentence and their french translations:
c'est le primitif que vous connaissez
- N'y a-t-il pas qui que ce soit que tu connaisses ?
- N'y a-t-il pas qui que ce soit que vous connaissiez ?
J'en sais autant que vous.
J'en sais autant que toi.
C'est si facile lorsque l'on connaît les règles.
- J'en sais aussi peu que toi.
- J'en sais aussi peu que vous.
- Je veux savoir tout ce que tu sais.
- Je veux savoir tout ce que vous savez.
- Ce que l'on sait ne peut nous faire de mal.
- Ce que tu sais ne peut te faire de mal.
- Ce que vous savez ne peut vous faire de mal.
- Dis-moi tout ce que tu sais.
- Dites-moi tout ce que vous savez.
« Vous savez, si vous n'aviez pas de vitilargo -
La chanson que je veux chanter est une que tu connais.
Fais comme bon te semble !
RH : Dans ma première entreprise, on était obsédé par les procédures.
- Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce sujet.
- Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce propos.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce sujet.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce propos.
- Je veux que vous me disiez tout ce que vous en savez.
- Je veux que tu me dises tout ce que tu en sais.
- C'est exactement dans tes cordes.
- C'est exactement dans vos cordes.
L'une des meilleures manières de nous aider est de traduire d'une langue étrangère que vous connaissez vers votre propre langue natale, ou la plus forte de vos langues.