Translation of "Gemiden" in English

0.003 sec.

Examples of using "Gemiden" in a sentence and their english translations:

- Bu gemiden inmem gerekiyor.
- Bu gemiden inmeliyim.

I need to get off this ship.

Askerler gemiden atlıyorlar.

The soldiers are jumping off the ship.

Kaptan gemiden ayrılmamızı söyledi.

The captain told us to get off the ship.

Yolcular batan gemiden çıkarıldı.

The passengers were taken off the sinking ship.

Tom gemiden denize atladı.

Tom jumped overboard.

Bir kadın, gemiden denize düştü.

A woman fell from a ship into the sea.

Şimdi hemen bu gemiden inin.

Get off this ship right now.

Tom'un bu gemiden gitmesini istiyorum.

I want Tom off this ship.

Kaptanlar, gemiden ve mürettebattan sorumludur.

Captains have responsibility for ship and crew.

Onun bu gemiden çıkmasını istiyorum.

I want him off this ship.

Gemiden inen ilk kişi Mary'ydi.

Mary was the first to descend from the ship.

Uçak ve gemiden de çok korkuyordu

he was very afraid of the plane and the ship

Ben gemiden inmek zorunda kaldığımı hissettim.

I felt I just had to get off the ship.

Batan gemiden yolcuların çoğu asla kıyıya ulaşmadı.

Many of the passengers from the sinking ship never reached the shore.

Biz o gemiden bir tehlike sinyali aldık.

We've got a distress signal from that ship.

- Keşke gemiden ayrılabilseydik.
- Keşke gemiyi terk edebilseydik.

I wish we could leave the ship.

Onlar tam batan bir gemiden ayrılan sıçanlar gibi.

- It's just like rats leaving a sinking ship.
- They look just like rats leaving a sinking ship.
- They're just like rats leaving a sinking ship.

Nuh karısı, oğulları ve gelinleriyle birlikte gemiden çıktı.

So Noah went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.

Gezegende dolaşan 10 gemiden 1'i Cibuti sahillerinin önünden geçiyor.

1 out of 10 ships that sail the planet are passing in front of the Djiboutian costs.

Gemiden çıkan Nuh'un oğulları Sam, Ham ve Yafet idi. Ham Kenan'ın babasıydı.

And the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

Bu arada, yaklaşık 70 gemiden oluşan başka bir filo ve bir Mavna, Tuna'nın alt kısımlarına ilerledi,

Meanwhile, another fleet of some 70 ships and barges sailed down the Danube,

Tanrı Nuh'a, "Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık" dedi, "Kendinle birlikte bütün canlıları, kuşları, hayvanları, sürüngenleri de çıkar. Türesinler, verimli olsunlar ve yeryüzünde çoğalsınlar."

And God spoke to Noah, saying: Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee. All living things that are with thee of all flesh, as well in fowls as in beasts, and all creeping things that creep upon the earth, bring out with thee, and go ye upon the earth: increase and multiply upon it.

Tanrı Nuh'a ve oğullarına şöyle dedi: "Sizinle ve gelecek kuşaklarınızla, sizinle birlikteki bütün canlılarla, kuşlar, evcil ve yabanıl hayvanlar, gemiden çıkan bütün hayvanlarla antlaşmamı sürdürmek istiyorum."

Thus also said God to Noah, and to his sons with him: Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you: And with every living soul that is with you, as well in all birds, as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.