Translation of "Buradan" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Buradan" in a sentence and their dutch translations:

Buradan gidiyoruz.

We kunnen hier weg.

Buradan başla.

Begin hier.

Buradan çıkmalıyız.

We moeten hier weg.

Defol buradan!

- Rot op!
- Scheer je weg!
- Ga weg!
- Hoepel op!
- Weg!
- Onder mijn ogen uit!
- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Verdwijn!
- Rot op.
- Maak dat je wegkomt!
- Eruit!
- Donder op.
- Loop weg!
- Maak dat jullie wegkomen.
- Maak dat u wegkomt.

Buradan defol!

- Wegwezen!
- Maak dat je wegkomt!

- Çıkar onu buradan!
- Çıkarın onu buradan!

Zorg dat hij hier wegkomt!

Buradan alınmam gerek.

Ik moet worden geëxtraheerd.

Buradan geçiş yok.

Daar kom ik niet door.

Buradan alınmam gerekecek.

Ik heb een extractie nodig.

Kule buradan görülebilir.

- De toren is zichtbaar vanaf hier.
- De toren kan vanaf hier gezien worden.

Buradan aceleyle ayrıldı.

Ze is haastig vertrokken.

Onu buradan çıkarın.

- Zorg dat ze hier weggaat!
- Haal haar hier weg!

Siktirin gidin buradan.

Lazer op!

Buradan çıkın! Hepiniz!

Maak dat je hier wegkomt! Ieder van jullie!

Çıkar onu buradan!

- Zorg dat ze hier weggaat!
- Haal haar hier weg!

Hadi buradan gidelim.

Laten we hier weggaan.

Buradan çıkmamız gerek.

We zouden hier weg moeten gaan.

Neden buradan çıkmıyoruz?

Waarom gaan we hier niet weg?

Onları buradan kovalamıyorum.

Ik jaag ze hier niet weg.

Beni buradan çıkarın.

Breng me weg van hier.

Buradan uzak kal.

- Blijf hier vandaan.
- Blijf hier weg.

Okyanusu buradan duyabiliriz.

Men kan vanaf hier de oceaan horen.

- Defol!
- Defol buradan!

- Rot op!
- Scheer je weg!
- Ga weg!
- Hoepel op!
- Weg!
- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Maak dat je wegkomt!
- Ga toch weg!

Buradan bir kesik açarsınız

Je maakt hier een incisie

Polis gelmeden buradan çıkalım.

Laten we hier wegwezen voordat de politie komt.

Fuji Dağ'ı buradan görülebilir.

Men kan van hieruit de Fuji zien.

Defol buradan, seni köpek!

Verdwijn, vuile hond!

Tom buradan gitmek zorunda.

Tom moet hier wegwezen.

O buradan uzak mı?

- Is het hier ver vandaan?
- Is het ver van hier?

O buradan hemen ayrıldı.

Ze ging onmiddellijk weg van hier.

Hemen buradan ayrılmak zorundayız.

We moeten hier onmiddellijk weggaan.

Herkesin buradan çıkması gerekiyor.

Iedereen moet hier weg.

Buradan istasyona nasıl giderim?

Hoe kom ik van hier op het station?

Beni buradan çıkarabilir misin?

Kun jij me hier uithalen?

Buradan hemen ayrılmak zorundasın.

- Je moet onmiddellijk weg van hier.
- Je moet onmiddellijk hier vandaan.

Tom buradan uzakta yaşamaktadır.

Tom woont ver van hier.

Buradan istasyona iki mildir.

- Het is twee mijl van hier naar het station.
- Het is twee mijl van hier naar het treinstation.

Orası buradan uzak mı?

Is het hier ver vandaan?

Öylece buradan çekip gidemem.

Ik kan hier niet zomaar van weglopen.

Çabuk buradan dışarı çık!

Weg hier!

O, buradan çok uzak.

Het is heel ver van hier.

Mikonos buradan kaç saat?

Hoeveel uur is Mykonos vanaf hier?

- Buradan birkaç sokak ileride oturuyor.
- Buradan birkaç blok ötede yaşıyor.

Zij woont enkele blokken hier vandaan.

Buradan inmenin bir yolunu bulmalıyım.

Ik moet beneden zien te komen.

Ama buradan nereye gittiğini bilmiyorum.

...maar ik weer niet waar ze heen is gegaan.

Buradan bakınca çok iyi görünmeyebilir

Net lijkt misschien niet veel... ...van onderaf...

Buradan soğuk hava geldiğini hissedebiliyorum.

Ik voel... ...koude lucht uit deze komen.

Buradan nereye gideceğimiz size bağlı.

Waar we langs gaan, is aan jou.

Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.

Vanaf hier gaan we het binnenland in.

Ya da buradan. Biraz bakalım.

...of hier naar beneden. Laten we even kijken.

Buradan çıkarılacak büyük ders şu,

En de belangrijkste les daarbij

Buradan istasyona ne kadar uzak?

Hoever is het van hier naar het station?

Müze buradan ne kadar uzaklıkta?

Hoe ver is het van hier naar het museum?

Bu gece buradan çıkmak zorundayız.

We moeten hier vanavond weg.

O, buradan ne kadar uzaklıktadır?

Hoe ver is het van hier?

Onun evi buradan uzakta değil.

Zijn huis is niet ver van hier.

Buradan sahile yaklaşık üç kilometre.

Vanaf hier is het ongeveer drie kilometer naar de kust.

Boston buradan ne kadar uzaklıkta?

Hoe ver is Boston hiervandaan?

Hadi siktir olup gidelim buradan.

Laten we oplazeren.

Benim dairem buradan uzak değil.

Mijn appartement is hier niet ver vandaan.

- Dur yolcu.
- Siksen geçemezsin.
- Geçemezsin.
- Buradan sana geçit yok.
- Buradan asla geçemezsin.

Hier kom je niet door.

Ama şimdi vakit... ...buradan çıkma vakti.

Maar nu is het tijd... ...dat we hier wegkomen.

Tamam, yarıktan çıkmak için buradan gideceğiz.

Dit is de weg uit de kloof.

Buradan geçirelim ve şimdi başlamaya hazırız.

Hier door halen... ...en we kunnen gaan.

Buradan kurtulmak için yardım çağırmam gerekecek.

Ik moet hulp inschakelen om hier uit te komen.

Tamam, buradan çıkıp aramaya devam edelim.

Laten we wegwezen en blijven zoeken.

Sanırım buradan bu şekilde inmeyi deneyeceğim.

Ik ga hier door proberen te komen.

Beni buradan uzaklaştıracak bir tekne istiyorum.

Ik wil een boot die me hier ver vandaan zal brengen.

Lütfen bu taşı buradan şuraya taşıyın.

Verplaats alsjeblieft deze steen van hier naar daar.

Buradan evinize gitmek ne kadar sürer?

Hoe lang is het van hier naar jouw huis?

Onun evi buradan birkaç kilometre uzakta.

Haar huis staat een paar kilometer hiervandaan.

- Tom'u dışarı çıkart.
- Tom'u buradan çıkar.

Breng Tom hier weg.

- Buradan Hilton Oteline gitmek ne kadar zaman alır?
- Buradan Hilton oteline gitmek ne kadar sürer?

Hoelang duurt het om van hier naar het Hilton-hotel te gaan?

Tamam, seni buradan çıkartacağız. Ne diyorsun buna?

We halen je hier weg. Wat vind je daarvan?

Şu halatı hızlıca geri alıp buradan gidelim.

Snel dit touw pakken... ...en wegwezen.

Akıllıca kararlar verin ve buradan birlikte çıkalım.

Neem slimme beslissingen en we komen hier samen uit.

Vay canına, buradan düşmek çok kolay olurdu!

Het zou makkelijk zijn zo van die rand af te lopen.

Pekâlâ, şimdi buradan ilerideki yola bir bakalım.

Laten we vanaf hier het terrein overzien.

Otobüs durağı buradan beş dakikalık yürüyüş mesafesinde.

De bushalte is op vijf minuten lopen van hier.

Onlar seni burada görmeden önce git buradan.

Ga weg voordat ze je hier zien.

Beni buradan uzaklara götürecek bir tekne istiyorum.

Ik wil een boot die me hier ver vandaan brengt.

Bisikletle buradan evine gitmek ne kadar sürer?

Hoe lang is het fietsen van hier naar jouw huis?

Tom'un evi buradan sadece üç sokak ötede.

Toms huis is maar drie straten verderop.

Buradan mümkün olduğu kadar çabuk uzaklaşmak istiyorum.

Ik wil hier zo snel mogelijk weg.

Dana'yı buradan kurtarabileceğinizi düşünüyorsanız "Tekrar Dene"yi seçin.

Als je denkt dat je Dana nog kunt redden, kies dan 'Opnieuw proberen'.

Ve buradan nereye gideceğimize karar verecek olan sizsiniz.

...en jij bent degene die beslist waar we langs gaan.

Demek buradan karşıya geçmemi ve yüksekte kalmamı istiyorsunuz?

Dus je wilt dat ik de kloof oversteek en boven blijf?

Onlarca metre olmalı. Buradan aşağı inmeye imkân yok.

Het is meer dan honderd meter. Ik kan onmogelijk naar beneden.

- Banka buradan uzak mı?
- Banka buraya uzak mı?

Is de bank ver van hier?

Beni takip edin. Size buradan çıkış yolunu göstereceğim.

Volg me. Ik zal je tonen hoe hier uit te geraken.

Buradan Hilton Oteline gitmek ne kadar zaman alır?

Hoelang duurt het om van hier naar het Hilton-hotel te gaan?

Oradan buradan konuştu ama yararlı bir şey söylemedi.

Hij sprak over van alles, maar zei niets nuttigs.