Translation of "Querer" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Querer" in a sentence and their turkish translations:

¿Qué más podría querer?

Daha ne isteyebilirdim?

Lo hice sin querer.

İstemeden yaptım.

Vas a querer ver esto.

Bunu görmek isteyeceksin.

Nunca te dejaré de querer.

Seni sevmekten asla vazgeçmeyeceğim.

- No estoy seguro de querer hacerlo.
- No estoy segura de querer hacer esto.

Bunu yapmak istediğimden emin değilim.

Que decimos querer que nos muestren.

onları ayıplıyor ve sorunu kötüleştiriyoruz.

El juez se rió sin querer.

Hâkim istemeden güldü.

Quiero querer lo que tú quieres.

İstediğin şeyi istemek istiyorum.

¿Por qué ibas a querer eso?

Neden onu istiyorsun?

Nadie aquí parece querer nuestra ayuda.

Buradaki hiç kimse yardımımızı istiyor gibi görünmüyor.

Él encontró el tesoro sin querer.

O, istemeden bir hazine buldu.

¿Qué más podría querer una mujer?

Bir kadın daha ne isteyebilir ki?

Tom no parece querer nuestra ayuda.

Tom yardımımızı istiyor gibi görünmüyor.

Me comí un insecto sin querer.

- Ben kazara bir böcek yedim.
- Ben yanlışlıkla bir böcek yedim.

Él no está seguro de querer hacerlo.

O bunu yapmak istediğinden emin değil.

Tom no parece querer nuestra ayuda, ¿verdad?

Tom yardımımızı istiyor gibi görünmüyor.

Las mujeres no suelen querer hablar conmigo.

Kadınlar genellikle benimle konuşmak istemiyorlar.

No estoy seguro de querer vivir aquí.

Burada yaşamak istediğimden emin değilim.

No estoy seguro de querer ver esto.

Bunu görmek istediğimden emin değilim.

Ella no está segura de querer hacer esto.

O bunu yapmak istediğinden emin değil.

Tom vertió sin querer la botella de agua.

Tom kazara su şişesini devirdi.

¿Por qué Tom debería querer ayudar a María?

Tom neden Mary'ye yardım etmek istemeli?

¿Es más fácil querer u odiar a alguien?

Birini sevmek mi daha kolay yoksa nefret etmek mi?

- No creo querer eso.
- No creo que quiera eso.

Onu istediğimi sanmıyorum.

Tom tiene todo lo que una persona puede querer.

Tom bir kişinin isteyebileceği her şeye sahip.

No estoy seguro de querer darle esto a Tom.

Bunu Tom'a vermek istediğimden emin değilim.

Creo que podrías querer echar un vistazo a esto.

Sanırım bunu kontrol etmek isteyebilirsin.

Tom no parece querer tener nada que ver conmigo.

Tom benimle herhangi bir şey yapmak istiyormuş gibi görünmüyor.

No puedo culpar a Tom por no querer venir.

Gelmek istemediği için Tom'u suçlayamam.

Sin querer, le dijo exactamente lo que quería saber.

Farkında olmadan ona tamda bilmek istediğini anlattı.

- Querer es poder.
- Donde hay voluntad, hay un camino.

- İsteğin olduğu yerde, bir yol vardır.
- İstenirse her şey mümkündür.
- İstenirse mutlaka bir yol bulunur.

Algunas personas parecen querer tener siempre la última palabra.

Bazı insanlar her zaman son sözü söylemek istiyor gibi görünürler.

Tal vez Tom no vaya a querer hacer eso.

Tom muhtemelen bunu yapmak istemeyecektir.

Ni siquiera estoy segura de querer ver esa película.

O filmi izlemek istediğimden emin değilim bile.

Suele ser mucho mejor que querer cazar en el bosque.

Ormanda büyük avların peşinde koşmaktan çoğu zaman iyidir.

No estoy seguro de que vayas a querer hacer eso.

Bunu yapmayı isteyeceğinden emin değilim.

Es una manera de querer la vida. Yo soy un viejo,

Bu, hayatı sevmenin yollarından biri. Ben ihtiyar bir adamım,

O, podría incluso querer dudar de la ciencia climática en sí.

Hatta iklim biliminin kendisinden şüphe etmek bile isteyebilirim.

Todo este tema de Egipto hoy me hace querer ir allí.

Bugün Mısır hakkındaki tüm bu konuşma oraya gitmemi istetiyor.

En general, tendemos a querer borrar el dolor y empezar de cero,

Genellikle, acılarımızın üzerine temiz bir sayfa çekme arzusu duyarız,

No hay nada que una mujer no pueda hacer después de querer

Bir kadının istedikten sonra yapamayacağı şey yoktur zaten

Alguien más podría querer tu viejo escritorio si tú ya no lo quieres.

Onu artık istemiyorsan başka birisi senin eski masanı isteyebilir.

- ¿Estás seguro de querer ir?
- ¿De verdad que quieres ir?
- ¿Realmente quieres ir?

Gerçekten gitmek istiyor musun?

Porque es la forma más grandiosa de querer la vida, que he podido encontrar

çünkü yaklaşık 80 yıllık ömrümde anladım ki

Tom tumbó la figurilla preferida de Mary del estante sin querer y la rompió.

Tom kazara Mary'nin en sevdiği heykelciğini rafa attı ve kırdı.

- No estoy seguro de que quiera ver esto.
- No estoy seguro de querer ver esto.

Bunu görmek istediğimden emin değilim.

Para que las personas se sientan bien primero se tienen que querer a sí mismas.

İnsanın iyi hissetmesi için önce kendini sevmesi gerekir.

- No la conozco y no creo querer conocerla.
- No la conozco, y creo que no quiero conocerla.

Onu tanımıyorum ve tanımak istediğimi sanmıyorum.

Cuando comenzamos a querer compararlo con la gripe, de alguna forma nos estamos queriendo calmar a nosotros mismos

Grip ile karşılaştırmaya başladığımızda, aslında biraz içimizi rahatlatıyoruz.

Es hermosa, es cierto, pero cuando abre la boca lo único que vas a querer es escaparte de ella.

O güzel, bu doğru ama o ağzını bir defa açtı mı sen yalnızca kaçmak isteyeceksin.

Estar enamorado no es lo mismo que querer. Puedes estar enamorado de una mujer y odiarla de todos modos.

Aşık olmak sevmekle aynı değildir. Bir bayana aşık olabilirsin ve hâlâ ondan nefret edebilirsin.

Y por supuesto, el orangután busca vivir y sobrevivir en un ambiente que ha sido destruido y podría querer defenderse.

orangutan da yok edilen doğal ortamında hayatta kalmaya çalıştığı için kendini savunabiliyor.

Si ves que un hombre se acerca a ti con la obvia intención de querer ayudarte, deberías correr por tu vida.

Sana faydalı olmak amacıyla sana yaklaşan bir adam görürsen, hayatın için koşmalısın.

- No estoy seguro de querer el empleo.
- No estoy seguro de si quiero el puesto.
- No estoy segura de que quiera el trabajo.

İşi istediğimden emin değilim.

- ¿Tienes alguna idea de por qué alguien iba a querer matar a Tom?
- ¿Tienes alguna idea de por qué alguien querría matar a Tom?

Neden birinin Tom'u öldürmek istediği konusunda herhangi bir fikrin var mı?