Translation of "Molesta" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Molesta" in a sentence and their turkish translations:

Me molesta.

Bu sadece canımı sıkıyor.

Estás molesta.

Sen üzgünsün.

¿Sigues molesta?

Hâlâ üzgün müsün?

- ¿Eso no te molesta?
- ¿No te molesta?

O seni rahatsız etmiyor mu?

Me molesta mucho,

küresel bir sorun

No me molesta.

- O beni rahatsız etmiyor.
- Bu beni rahatsız etmiyor.

¿No te molesta?

O seni rahatsız etmiyor mu?

¿Os molesta si fumo?

Sigara içebilir miyim?

Me molesta tu egoísmo.

Senin bencilliğinden bıktım.

Me molesta con preguntas.

O sorularla benim canımı sıkıyor.

El ruido me molesta.

Gürültü beni rahatsız ediyor.

¡Mi hermano me molesta!

- Kardeşim beni rahatsız ediyor!
- Kardeşim beni rahat bırakmıyor!

Aquel sujeto me molesta.

O adam benim canımı sıkıyor.

- Su manera de hablar me molesta.
- Me molesta su manera de hablar.

Onun konuşma şekli beni sinirlendiriyor.

Mi esposa está muy molesta.

Eşim çok üzgün.

¿Te molesta si hago esto?

Bunu yaparsam sizi rahatsız eder mi?

Me molesta la gente importuna.

Can sıkıcı insanlar beni rahatsız ediyor.

John molesta a su perro.

John köpeğiyle eğlenir.

Ella está muy molesta conmigo.

O, bana çok kızgın.

- ¿No le molesta si enciendo la radio?
- ¿Le molesta si enciendo la radio?

- Radyoyu açabilir miyim?
- Radyoyu açsam rahatsız olur musun?

No me molesta compartir mi mesa.

Masamı paylaşmaktan rahatsız olmam.

Yo sé cuándo algo te molesta.

Bir şey seni rahatsız ettiğinde biliyorum.

¿Le molesta si enciendo la radio?

Radyoyu açmam sizi rahatsız eder mi?

Me molesta que me hagan esperar.

Bekletildiğim zaman sinirim bozulur.

Me molesta que llegue siempre tarde.

Onun her zaman geç kalması beni rahatsız eder.

Estuve enfadada y molesta todo ese día

O gün tüm gün sinirli ve öfkeliydim,

No me molesta que te quedes aquí.

Burada kalman benim için sorun değil.

No me molesta caminar bajo la lluvia.

Yağmurda yürümek beni rahatsız etmez.

¿No le molesta si enciendo la radio?

Radyoyu açarsam sizi rahatsız eder miyim?

No me molesta levantarme a las seis.

Altıda kalkmamın sakıncası yok.

El humo del tabaco me molesta mucho.

Sigara dumanı beni çok rahatsız eder.

"¿Te molesta si fumo?" "Por supuesto que no."

" Sakıncası yoksa sigara içebilir miyim?" "Kesinlikle olmaz."

No me molesta si está un poco frío.

Biraz soğuksa umursamam.

No me molesta compartir la habitación con él.

Odayı onuna paylaşmanın benim için sakıncası yok.

- ¿Le importa si fumo?
- ¿Te molesta si fumo?

- Sigara içmem seni rahatsız eder mi?
- Sigara içmem sizi rahatsız eder mi?

- Se enfada con facilidad.
- Él se molesta muy fácilmente.

O çok kolay kızar.

Estamos molestando a Tom porque él siempre nos molesta.

O bizi her zaman rahatsız ettiği için biz Tom'u rahatsız ediyoruz.

Él ni se da cuenta de que me molesta.

Onun bana zahmet verdiğinin farkında bile değil.

Despertarse es una forma molesta de empezar el día.

Uyanma bir güne başlamak için can sıkıcı bir yoldur.

No me molesta si se pone un poco helado.

Hava biraz soğursa umursamam.

A Tom no le molesta caminar bajo la lluvia.

Tom yağmurda yürümeye aldırmaz.

A Tom no le molesta nadar bajo la lluvia.

Tom yağmurda yüzmeyi aldırmaz.

A Tom no le molesta hacer eso por ti.

Tom onu senin için yapmayı aldırmaz.

Como cirujana, este es un problema global que me molesta.

Bir cerrah olarak bu beni çok rahatsız eden

Ella tiene senos pequeños, pero a mí no me molesta.

Onun küçük göğüsleri var ama umursamıyorum.

- Tom es una molestia para todos.
- Tom molesta a todos.

Tom herkesi kızdırır.

Ten cuidado con lo que dices porque se molesta muy fácilmente.

Ne dediğine dikkat et, zira o kolayca sinirlenir.

- ¿No le importa si abro la ventana?
- ¿Te molesta si abro la ventana?
- ¿Puedo abrir la ventana?
- ¿Te molesta si abro la ventana un poco?

- Pencereyi açmamın bir sakıncası var mı?
- Pencereyi açabilir miyim?

Cuando se los molesta, producen luz a través de una reacción química.

Huzurları bozulunca kimyasal reaksiyon aracılığıyla ışık üretiyorlar.

- ¿Le importa si me uno a usted?
- ¿Le molesta si la acompaño?

Size katılmamın bir sakıncası var mı?

- ¿Te importa si duermo aquí esta noche?
- ¿Le molesta si duermo aquí esta noche?

Bu gece burada uyumamın bir mahzuru var mı?

- Lo que me molesta de él es su actitud.
- Lo que me jode es su actitud.

Beni rahatsız eden onun tavrı.

Es sólo cuando no puedo dormir por la noche que el tic-tac del reloj me molesta.

Sadece gece uyuyamadığım zamanlar saatin tik tak sesleri beni rahatsız eder.

Se está haciendo tarde, y no me gusta irme solo para la casa. Me debo ir, si no te molesta.

Geç oluyor ve eve yalnız gitmekten hoşlanmıyorum. Sakıncası yoksa gitmek zorundayım.

- Sé que estás molesto porque tu carro quedó destrozado, pero saliste ileso y deberías estar feliz que estás vivo.
- Sé que está molesto porque su carro quedó destrozado, pero salió ileso y debería estar feliz que está vivo.
- Sé que estás molesta porque tu carro quedó destrozado, pero saliste ilesa y deberías estar feliz que estás viva.

Arabanın parçalanması hakkında üzgün olduğunu biliyorum fakat yaralanmadın ve sağ olduğuna şükretmelisin.