Examples of using "Juicio" in a sentence and their turkish translations:
Bir duruşma vardı.
Muhakeme ve risk gerektiriyor.
Bir gıyabi karar verdim.
Dava çok uzun yıllar sürdü
mahkemesinin sonucu hiçbir zaman şüphe uyandırmadı.
Kanaate dayalı bir karar verdim.
Bu, yargıda bir hatadır.
Dava pazartesi günü devam edecek.
Deneme beş gün sürdü.
belki de hala yeriz. Denemedim
Yirmilik dişim ağrıyor.
Tom'un çok iyi yargısı var.
Benim yirmilik dişlerden biri çıkıyor.
Yirmilik dişler geliyor.
Duruşma halka açık değil.
Aklı başında hiç kimse bunu yapmazdı.
Aklı başında olmayan sensin.
sistematik bir eğilim olduğunu biliyor olabilirsiniz.
yıllar süren dava anlatıldı filmde
Üst sağ yirmilik dişim ağrıyor.
Tom'un davası Pazartesi günü devam ediyor.
Sanık hırsız şimdi mahkeme huzurunda.
Bugün suçlama ve karalama farklı bir konuda yapılıyor.
yani kıyamet kopmaya bilir.
O hiç sorgulamadı.
Tanık duruşmada konuştuğu sırada gergin görünmüyordu.
bu çelişkili bilgi bir hatayı doğru bir yargıya dönüştürebilir.
Fransa'nın yeni Birinci Konsolosu Napolyon Bonaparte'a yazdığı raporda Masséna, "Yargı
Aklımı kaybetmedim.
Virgilius mahkemeye gitti ve onu soymuş olan erkeklere karşı imparatordan adalet istedi.
Kafayı mı yedin sen?
Ancak Desaix'in kararına güveniyordu ve Davout'a Mısır'a bağlı ordusunda bir komuta verdi.