Translation of "Hablamos" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Hablamos" in a sentence and their turkish translations:

Hablamos japonés.

Biz Japonca konuşuruz.

- Conversamos.
- Hablamos.

Konuştuk.

Hablamos francés.

Fransızca konuşuyoruz.

Nunca hablamos.

Biz asla konuşmayız.

Hablamos luego.

Sonra konuşuruz.

Hablamos ayer.

Biz dün konuştuk.

O hablamos en chino o no hablamos.

Ya Çince konuşalım ya da hiç konuşmayalım.

Cuando hablamos del cerebro, cuando hablamos del cerebro

biz beyin hakkında konuşurken, şunu bilmelisiniz,

Hablamos de reingreso

Bakın, yeniden giriş hakkında konuşuyoruz,

Todos hablamos inglés.

Hepimiz İngilizce konuşuruz.

Nos hablamos pronto.

Bir süre içinde konuşacağız.

Todos hablamos francés.

Hepimiz Fransızca konuşabiliriz.

Hablamos de todo.

Biz her şey hakkında konuştuk.

Ayer no hablamos.

Biz dün konuşmadık.

Hablamos por teléfono.

Biz telefonda konuştuk.

Hablamos sobre Australia.

Biz Avustralya'dan bahsettik.

No hablamos francés.

- Fransızca konuşmuyoruz.
- Fransızca anlamıyoruz.
- Biz Fransızca anlamıyoruz.

¿Hablamos de profesionalidad?

Profesyonellikten mi bahsediyoruz?

Hablamos demasiado, ¿no?

Çok konuşuyoruz, değiI mi?

Todos hablamos español.

Hepimiz İspanyolca konuşuyoruz.

Hablamos con Tom.

Tom ile konuştuk.

Hablamos con toda franqueza.

Biz oldukça samimi olarak konuştuk.

Hablamos sobre muchos temas.

Birçok konu hakkında konuştuk.

Hablamos de muchas cosas.

Birçok şeyden bahsettik.

En clase hablamos inglés.

Biz sınıfta İngilizce konuşuyoruz.

Hablamos de varios temas.

Biz değişik başlıklarda konuştuk.

No nos hablamos más.

Artık birbirimizle konuşmuyoruz.

Hablamos durante un momento.

Birbirimizle biraz konuştuk.

Frecuentemente hablamos del tiempo.

Çoğunlukla hava hakkında konuşuruz.

Hablamos francés en casa.

Biz evde Fransızca konuşuruz.

Hablamos sobre el francés.

Biz Fransızca hakkında konuştuk.

Hablamos en lenguaje de señas.

Biz işaret dili konuştuk.

Sólo hablamos español en casa.

Biz evde yalnızca İspanyolca kullanırız.

No hablamos el mismo idioma.

Aynı dili konuşmuyoruz.

Tom y yo hablamos francés.

Tom ve ben her ikimiz de Fransızca konuşuruz.

En casa solo hablamos español.

Evde sadece İspanyolca konuşuyoruz.

Hablamos sobre poesía y literatura.

Biz şiir ve edebiyat hakkında konuştuk.

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

Sonuç olarak burada bahsettiğimiz mutluluk

Pero no hablamos tanto de eso

Ama yeniden giriş ile ilgili

Al final, hablamos como cinco minutos.

Bu adamla konuşmayı yaklaşık beş dakikada bitirdim.

¿Hablamos el mismo idioma, o no?

Aynı dili konuşuyoruz, değil mi?

Hablamos sobre lo que podíamos hacer.

Ne yapabileceğimizi konuştuk.

Hablamos sin descanso hasta el amanecer.

Gün doğana kadar sürekli konuştuk.

Hablamos hasta después de las once.

On biri geçinceye kadar konuştuk.

Siento que hablamos dos lenguas diferentes.

İki farklı dil konuştuğumuzu hissediyorum.

Hablamos hasta bien entrada la noche.

Gece geç saatlere kadar konuştuk.

Ni él ni yo hablamos español.

Ne o ne de ben İspanyolca konuşurum.

Hablamos por teléfono hasta la medianoche.

Gece yarısına kadar telefonda konuştuk.

Los indígenas en Ecuador hablamos quichua.

Biz Ekvador'daki yerliler Keçuvaca konuşuruz.

- Por favor, no se olvide de lo que hablamos.
- Por favor, no os olvidéis de lo que hablamos.
- Por favor, no te olvides de lo que hablamos.
- Por favor, no se olviden de lo que hablamos.

Lütfen tartıştığımız şeyi unutma.

Hablamos sobre sus emociones y sus sentimientos

Lilah’ın duygularını konuştuk

Cuando hablamos y escuchamos a los niños.

konuşma oyununa başladık.

Hablamos seriamente el uno con el otro.

Birbirimize karşı ciddi şekilde konuştuk.

Hablamos con el amo de la casa.

Evin sahibiyle konuştuk.

Nosotros hablamos de la prueba de ayer.

Dünkü test hakkında konuştuk.

¿Por qué no hablamos de otra cosa?

Niçin başka bir şey hakkında konuşmuyoruz?

¿Por qué no hablamos de ello ahora?

Neden şimdi o konuda konuşmuyoruz?

Nosotros hablamos por teléfono horas y horas.

Biz telefonda saatlerce konuşuruz.

He descubierto que ahora cuando hablamos de globalización

Küreselleşme hakkında konuşurken

Así que no hablamos de sexo en clase.

bu yüzden sınıfta seks hakkında konuşmuyoruz.

¿A qué nos referimos cuando hablamos de ruido?

Peki gürültüden bahsederken ne kastediyoruz?

Debemos cambiar la manera en que nos hablamos

birbirimizle konuşma ve bağ kurma şeklimizi de

Por favor olvídate de lo que hablamos antes.

Lütfen daha önce konuştuklarımızı unut.

- Hablamos por teléfono.
- Hablé con él por teléfono.

Onunla telefonda konuştum.

Cada vez que respiramos — pero especialmente cuando hablamos,

Her nefes aldığımızda, ama özellikle konuştuğumuzda

- Nunca platicamos de ello.
- Nunca hablamos de ello.

Biz o konuda hiç konuşmadık.

¿Le dijiste a Tom de lo que hablamos?

Ne hakkında konuştuğumuzu Tom'a söyledin mi?

¿Por qué no nos sentamos y lo hablamos?

Niçin oturup ondan bahsetmiyoruz?

¿Por qué hablamos de alimentos en términos de peso?

Niye gıdadan ağırlık ölçüsü ile bahsediyoruz?

Hablamos del asunto desde un punto de vista educativo.

Biz konuyu eğitimsel bir bakış açısından tartıştık.

Hablamos de nuestros planes para las vacaciones de verano.

Yaz tatilleri için planlarımızı tartıştık.

- ¿Estamos hablando del mismo Tom?
- ¿Hablamos del mismo Tom?

Aynı Tom hakkında mı konuşuyoruz?

¿Por qué no hablamos mientras nos tomamos un café?

Neden kahve içerken konuşmuyoruz?

Hablamos durante una media hora, y un mes más tarde,

Yaklaşık yarım saatlik bir konuşmadan daha bir ay sonra

Y hablamos de los demás en una categoría de desdén.

ve başkaları hakkında hor gören şekillerde konuşuyoruz.

Y cuando ya no me necesites, hablamos de nuestra relación".

Bana ihtiyacın olmadığı zaman ilişkimizi bir daha gözden geçiririz" dedim.

Él es el chico del que hablamos el otro día.

Geçenlerde konuştuğumuz çocuk odur.

Hablamos de sus muchas películas y miramos las cosas que criticaba.

bir çok filminden bahsettik eleştirdiği şeylere baktık

Es una locura que cuando hablamos sobre destrucción de la propiedad,

mülkiyetin yıkılması,

La gente en Cuzco se pone contenta cuando nosotros hablamos quechua.

Cusco insanları Keçua dilini konuştuğumuz zaman mutlu olurlar.

Tom no sabía hablar nada de francés, así que hablamos en inglés.

Tom hiç Fransızca konuşamadı, bu yüzden İngilizce konuştuk.

- En general, los japoneses somos un poco demasiado tímidos para hablar idiomas extranjeros.
- Por lo general, nosotros los japoneses somos demasiado tímidos cuando hablamos idiomas extranjeros.

Genel olarak konuşursak, biz Japonlar yabancı dilleri konuşmaktan çok çekiniyoruz.