Translation of "Aprendí" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Aprendí" in a sentence and their turkish translations:

Aprendí mucho.

Çok şey öğrendim.

- Aprendí mucho de Tom.
- Aprendí mucho sobre Tom.

Tom hakkında çok şey öğrendim.

Lo que aprendí

Sonradan öğrendim ki,

Aprendí a cocinar.

Yemek yapmayı öğrendim.

No aprendí nada.

Hiçbir şey öğrenmedim.

Hoy aprendí algo.

Bugün bir şey öğrendim.

- Yo lo aprendí de ti.
- Yo aprendí eso de ti.

Onu senden öğrendim.

Y así aprendí alemán.

Almancayı bu şekilde öğrendim.

En 2012 aprendí ruso.

2012'de Rusça öğrendim.

Lo segundo que aprendí

Öğrendiğim ikinci şey,

Lo que yo aprendí

Bundan öğrendiğim şey,

Aprendí mucho de Tom.

Tom'dan çok şey öğrendim.

Aprendí una nueva técnica.

Ben yeni bir teknik öğrendim.

Nunca aprendí a nadar.

Asla yüzmeyi öğrenmedim.

Aprendí de mis errores.

Ben hatalarımdan öğrendim.

Lo aprendí de él.

Onu ondan öğrendim.

Aprendí mucho de ti.

Senden çok şey öğrendim.

Aprendí mucho sobre Boston.

Boston hakkında çok şey öğrendim.

Aprendí mucho de él.

Ondan çok şey öğrendim.

Aprendí pronto a nadar.

Kısa sürede nasıl yüzeceğimi öğrendim.

Aprendí mucho esta semana.

Bu hafta çok şey öğrendim.

Aprendí francés yo solo.

Kendime Fransızca öğrettim.

Sobre nosotros, los mileniales, aprendí

Pekala, sırada Y jenerasyonu. Bunlar bizim hakkımızda öğrendiklerim.

Así fue como aprendí inglés.

İngilizce'yi böyle öğrendim.

Aprendí a ordeñar una vaca.

İnek sağmayı öğrendim.

¡Yo lo aprendí de ti!

Onu senden öğrendim!

Aprendí a vivir sin ella.

Onsuz yaşamayı öğrendim.

Aprendí un montón sobre Australia.

Avustralya hakkında çok şey öğrendim.

Lo aprendí en la escuela.

Onu okulda öğrendim.

Me lo aprendí de memoria.

Bunu ezbere öğrendim.

Yo aprendí eso de ti.

Onu senden öğrendim!

Así es como aprendí inglés.

İşte ben İngilizce'yi böyle öğrendim.

Aprendí sobre la cultura griega.

Ben Yunan kültürünü öğrendim.

Aprendí mucho de sus libros.

Onun kitaplarından çok şey öğrendim.

Yo lo aprendí de ti.

Onu senden öğrendim.

Lo aprendí todo de ti.

Her şeyi senden öğrendim.

- Aprendí a nadar cuando era un niño.
- Aprendí a nadar cuando era una niña.

Çocukken yüzmeyi öğrendim.

- Aprendí a conducir cuando tenía quince años.
- Aprendí a manejar cuando tenía quince años.

On beş yaşındayken araba sürmeyi öğrendim.

Aprendí gramática abstracta de ese modo.

soyut dil bilgisini bu şekilde öğrendim.

De 2013 a 2015, aprendí húngaro.

2013 ile 2015 arasında Macarca öğrendim.

Aprendí a hablar en términos médicos,

Tıp dilinde akıcı konuşmaya başladım,

Y esto es lo que aprendí.

Bu ise oradan öğrendiğim şey:

Lo aprendí hace muchos años atrás.

Bunu çok ama çok uzun zaman önce öğrenmiştim.

Aprendí mucho este fin de semana.

Bu hafta sonu çok şey öğrendim.

Yo aprendí sobre la cultura griega.

Ben Yunan kültürünü öğrendim.

Yo no aprendí nada del profesor.

Öğretmenden hiçbir şey öğrenmedim.

Aprendí francés en vez de alemán.

Almanca yerine Fransızca öğrendim.

Aprendí a no ignorar mi dolor.

Acımı görmezden gelmemeyi öğrendim.

Jamás aprendí a usar un microondas.

Mikrodalga fırının nasıl kullanıldığını hiç öğrenmedim.

Aprendí a leer en la escuela.

Ben okulda okumayı öğrendim.

Aprendí a escribir en la escuela.

Okulda yazmayı öğrendim.

Aprendí mucho de la cultura griega.

Yunan kültürü hakkında çok şey öğrendim.

- Nadie me ha enseñado.
- Lo aprendí yo solo.
- Nadie me enseñó.
- Lo aprendí por mi cuenta.

Kimse bana öğretmedi.

Aprendí a manejar cuando tenía quince años.

On beş yaşındayken araba kullanmayı öğrendim.

Aprendí a conducir cuando tenía quince años.

On beş yaşındayken araba sürmeyi öğrendim.

Aprendí eso cuando estaba en la prepa.

Bunu lisedeyken öğrendim.

- Lo aprendí hace mucho tiempo.
- Aprendí eso hace mucho tiempo.
- Hace mucho tiempo que lo he aprendido.

Onu uzun zaman önce öğrendim.

- Ésta es una canción que aprendí cuando era pequeño.
- Ésta es una canción que aprendí cuando era niño.

Bu çocukken öğrendiğim bir şarkı.

Como cualquier niño, aprendí cómo era una familia.

Her çocuk gibi, bir ailenin neye benzediğini öğrendim.

Pero también aprendí que no era siempre así.

Fakat bunun her zaman böyle olmadığını da öğrendim.

En 2015 empecé japonés, lo dejé, aprendí español,

2015'te Japoncaya başladım, onu bırakıp İspanyolca öğrendim.

Aprendí mucho en cada una de estas experiencias.

Bu tecrübelerin her birinden çok şey öğrendim.

Aprendí a gatear tipo comando en el ejército.

Komando sürünmesini orduda öğrenmiştim.

De mi padre aprendí a usar el martillo.

- Babamdan bir çekici nasıl kullanacağımı öğrendim.
- Babamdan çekiç kullanmayı öğrendim.
- Babamdan çekiç kullanmasını öğrendim.

Viví entre los hombres y aprendí a odiarlos.

Ben insanlar arasında yaşadım ve onlardan nefret etmeyi öğrendim.

Hoy aprendí algo, pero no recuerdo qué fue.

Bugün bir şey öğrendim ama ne olduğunu hatırlamıyorum.

Aprendí de manera autodidacta a tocar la guitarra.

Nasıl gitar çalınacağını kendim öğrettim.

Pero aprendí que, cuanto más profundizaba en mis libros,

Ancak kitaplarıma daha derinden bakmayı öğrendikçe,

Y aprendí esto del historiador Nell Irvin Painter que

ki bunu da tarihçi Nell Irvin Painter'den öğrendim.

Lo que aprendí rápidamente es que no sabemos mucho.

Çabucak öğrendiğim ki pek fazla bir şey bilmiyoruz.

Aprendí a vivir con el dolor en mi espalda.

Sırtımdaki ağrıyla yaşamayı öğrendim.

Aprendí a montar en bicicleta cuando tenía seis años.

Ben altı yaşındayken bisikletin nasıl sürüleceğini öğrendim..

Aprendí a tocar la guitarra a los diez años.

On yaşındayken gitar çalmayı öğrendim.

Lo que aprendí fue que cada acto tiene una ecología,

Her eylemin bir ekolojisi olduğunu öğrendim.

Fue en Columbia donde aprendí sobre una teoría psicológica social

Columbia'da "düzenleyici odak" adı verilen

- Aprendí algo de francés.
- Se me pegó algo de francés.

Biraz Fransızca öğrendim.

Aprendí mucho de ti en el trascurso del año pasado.

Geçtiğimiz yıl boyunca senden çok şey öğrendim.

Así, de estas serenas e increíbles criaturas, aprendí la siguiente lección:

Bu sakin, muhteşem hayvanlardan şunu öğrendim;

Y aprendí a usar el soporte para bolsas intravenosas como skate.

ve yuvarlanan serum askımı bir kaykay gibi kullanmayı öğrendim.

Pero lo más importante que aprendí en ese viaje por carretera

Ama o gezide öğrendiğim en önemli şey

Una vez que aprendí a aceptar mi cuerpo y sus limitaciones,

vücudumu ve onun sınırlarını öğrendiğim zaman

Que en español significa que aprendí a hablar jemer con fluidez.

"Kimer dilini akıcı olarak konuşmayı öğrendim" dedim.

No aprendí todo lo que necesitaba saber en el jardín infantil.

Anaokulunda, bilmem gereken her şeyi öğrenmedim.

Aprendí a conducir y me saqué el carné a los dieciocho años.

On sekiz yaşındayken araba kullanmayı öğrendim ve ehliyet aldım.

En mi clase de psicología, aprendí que si tienen miedo a algo,

Psikoloji dersimde, bir şeyden korkarsan,

Que es algo que nunca aprendí en ninguna de mis clases universitarias.

bu da, üniversitedeki derslerimden hiçbirinde öğrenmediğim bir şey.

Hoy aprendí muchas palabras españolas y ahora sé decir "mejilla", "barbilla" y "rodilla".

Bugün ben birçok İspanyolca sözcük öğrendim ve artık nasıl "yanak", "çene" ve "diz" diyebileceğimi biliyorum.

Aprendí que, en la jungla, las cosas más pequeñas... ...suelen ser las más mortales.

Ormanda en küçük şeylerin genelde en ölümcül olduklarını gördüm.

Tal y como lo estuve yo muchos años hasta que aprendí magia y fui aceptado.

tıpkı sihir öğrenip kabul görene dek birkaç yıl benim de olduğum gibi.

En primavera del año pasado fui a clases de cocina y aprendí a hornear pan.

Ben geçen baharda bir aşçılık dersi aldım ve ekmek pişirmeyi öğrendim.

Todo lo que necesito saber sobre la vida, lo aprendí de un muñeco de nieve.

Ben hayatımda öğrenmem gereken her şeyi bir kardan adamdan öğrendim.

Con el tiempo, aprendí que, para sobrevivir, no se deja pasar la posibilidad de obtener proteína.

Hayatta kalmak için protein kaynaklarını hiç pas geçmemeyi erkenden öğrendim.