Translation of "Verle" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Verle" in a sentence and their russian translations:

Puedo verle.

Я его вижу.

- Necesito verle de nuevo.
- Necesito verle nuevamente.

Мне нужно снова его увидеть.

Nunca volví a verle.

Больше я его не видел.

Nunca volvió a verle.

Больше он никогда его не видел.

Deseo verle cuanto antes.

Я хочу видеть тебя как можно скорее.

¿Puedo verle esta noche?

Могу ли я увидеть вас сегодня вечером?

No quiero ni verle.

- Я даже видеть этого не хочу.
- Я даже видеть его не хочу.

No podía verle sufrir.

Я не мог видеть, как он страдает.

Un tal Henri quiere verle.

Некто Генри хочет вас видеть.

"Tengo que verle." "¿Para qué?"

«Я должен его увидеть». — «Для чего?»

Me alegro enormemente de verle.

Очень рад вас видеть.

Tengo muchas ganas de verle.

- Мне очень хочется его увидеть.
- Мне очень хочется это увидеть.

Un tal señor Marconi quiere verle.

Некто господин Маркони хочет Вас видеть.

María decidió no volver a verle.

Мэри решила больше с ним не встречаться.

Un tal Sr. Ito desea verle.

Некий господин Ито хочет Вас видеть.

No quiero volver a verle nunca.

Я больше никогда не хочу его видеть.

¡Ojalá pueda venir! Me encantaría verle.

- Хоть бы он смог прийти! Я хотел бы его видеть.
- Вот бы он смог прийти! Я хотел бы с ним увидеться.

Ella tenía ganas de volver a verle.

Ей не терпелось снова его увидеть.

Mary decidió no volver a verle nunca.

Мэри решила никогда больше его не видеть.

No quise verle la cara a Tom.

Я не хотел видеть лицо Тома.

- No puedo verle.
- Yo no lo veo.

Я его не вижу.

Fue a verle cuando estaba en Londres.

Он навестил его, когда был в Лондоне.

- Yo tampoco consigo verle.
- Yo tampoco logro verlo.

- Мне тоже его не видно.
- Я тоже не могу его увидеть.
- Мне тоже не видно.
- Я тоже не могу этого увидеть.

- Necesitaba verte en persona.
- Necesitaba verle en persona.

Мне нужно было увидеть тебя лично.

María decidió no volver a verle nunca más.

Мария решила никогда больше его не видеть.

Un tal Sr. Smith ha venido a verle.

К тебе пришёл некий господин Смит.

- Nunca volvió a verlo.
- Nunca volvió a verle.

- Она больше никогда его не видела.
- Он никогда её больше не видел.
- Она никогда её больше не видела.
- Больше он никогда его не видел.

- Deberías ir a verle.
- Deberías ir a verlo.

Тебе стоило бы пойти увидеться с ним.

Ella fue a verle al hospital todos los días.

Она каждый день навещала его в больнице.

Él se equivocaba al pensar que ella vendría a verle.

Он ошибся в выводе, что она пришла повидать его.

Ella fue a la estación de tren para verle partir.

Она поехала на вокзал, чтобы проводить его.

- Le visito cada dos días.
- Voy a verle cada dos días.

Я навещаю его через день.

- No puedo verte.
- No puedo veros.
- No puedo verle.
- No puedo verlos.

- Я не вижу тебя.
- Я не вижу вас.
- Мне тебя не видно.
- Мне вас не видно.

- No tengo muchas ganas de verle.
- No tengo muchas ganas de encontrarme con él.

- Я не горю желанием с ним встречаться.
- Мне не очень хочется с ним встречаться.
- У меня нет особого желания с ним встречаться.

Si Kyosuke viene de visita, dile que no estoy. No quiero verle nunca más.

- Если придёт Кёсукэ, скажи ему, что меня нет. Я не хочу больше его видеть.
- Если Кёсукэ зайдёт, скажи ему, что меня нет дома. Видеть его больше не хочу.

- ¡Qué sorpresa verte por aquí!
- ¡Qué sorpresa verlo aquí!
- ¡Qué sorpresa verle por aquí!

Какой сюрприз вас здесь увидеть!

- Me alegro enormemente de verle.
- Estoy encantado de conocerte.
- Me da mucho gusto conocerle.

- Очень рад с вами познакомиться.
- Я очень рад с вами познакомиться.
- Очень рад познакомиться.

- Mañana ve a verlo sin falta.
- Que no se os olvide ir a verle mañana.

Не забудьте навестить его завтра.

- ¡Espero que pueda venir! Me gustaría verlo.
- ¡Espero que él consiga venir! Me gustaría verle.

- Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы его увидеть.
- Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним увидеться.
- Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним повидаться.

- Nunca volvió a verlo.
- Nunca volvió a verle.
- Nunca lo volvió a ver.
- Nunca le volvió a ver.

- Она больше никогда его не видела.
- Он никогда её больше не видел.
- Она никогда её больше не видела.
- Больше он никогда его не видел.

- Ella iba todos los días a verlo al hospital.
- Ella fue a verle al hospital todos los días.

Она каждый день навещала его в больнице.

- Me gustaría verle mañana por la tarde.
- Me gustaría verlo mañana por la tarde.
- Me gustaría verlo mañana a la tarde.

- Я хотел бы увидеться с ним завтра после полудня.
- Я хотел бы увидеться с ним завтра днём.

- Mi mujer también se alegrará de verte.
- Mi mujer también se alegrará de veros.
- Mi esposa también estará feliz de verle.

- Моя жена тоже будет рада тебя видеть.
- Моя жена тоже рада будет вас видеть.