Translation of "Supongo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Supongo" in a sentence and their russian translations:

¿qué supongo?

что я предполагаю?

- Supongo que estarás hambriento.
- Supongo que tienes hambre.

Подозреваю, что ты голодный.

Supongo que podemos.

Я полагаю, мы могли бы.

Supongo que viviré.

Думаю, я буду жить.

Supongo que no más

Я не думаю больше

Supongo que tienes razón.

- Пожалуй, ты прав.
- Пожалуй, вы правы.

Supongo que estás enojado.

Полагаю, ты злишься.

Supongo que es verdad.

Полагаю, это правда.

Supongo que tuve suerte.

Думаю, мне повезло.

Supongo que es posible.

Полагаю, это возможно.

Supongo que tenías razón.

- Я думаю, что вы были правы.
- Я думаю, что ты был прав.
- Я думаю, что ты была права.

Supongo que deberíamos comenzar

Думаю, нам стоит начать.

Supongo que eres canadiense.

Полагаю, ты канадец.

Supongo que encontré la tarántula.

Кажется, я нашел тарантула.

Supongo que se sentirán identificados.

Я думаю, это чувство легко понять.

Así que supongo que hoy

так что я думаю сегодня

Supongo que Tom tenía razón.

Полагаю, Том был прав.

Yo supongo que lo amas.

Полагаю, ты его любишь.

Supongo que yo estaba equivocada.

Думаю, я был неправ.

Supongo que me iré ahora.

Думаю, я сейчас пойду.

Supongo que es un secreto.

Полагаю, это секрет.

Supongo que usted no aprueba.

Я так понимаю, ты не одобряешь.

Supongo que nadie lo notará.

Полагаю, никто этого не заметит.

Supongo que él es honesto.

Полагаю, что он честен.

Supongo que ellos me entenderán.

Полагаю, они меня поймут.

Supongo que ya no importa.

Полагаю, это уже не имеет значения.

Supongo que eres Tom Jackson.

Полагаю, Вы Том Джексон.

Supongo que podemos ser amigos.

Полагаю, мы можем быть друзьями.

Supongo que él no vendrá.

Полагаю, он не придёт.

Supongo que tienes razón, Jane.

- Думаю, ты права, Джейн.
- Кажется, ты права, Джейн.

- Yo creo que sí.
- Imagino que sí.
- Lo imagino.
- Lo supongo.
- Supongo que sí.

Полагаю, что так.

Supongo que tu respuesta sería esta

Я думаю, что ваш ответ будет таким

Supongo que tú no puedes hacerlo.

- Я предполагаю, что ты не сможешь сделать это.
- Я думаю, что ты не сможешь этого сделать.

Supongo que tenemos que llegar pronto.

Полагаю, мы должны добраться быстро.

Supongo que Tom no quería molestarte.

- Мне кажется, Том не хотел тебя беспокоить.
- Мне кажется, Том не хотел вас беспокоить.

Supongo que no es tan fácil.

Наверное, это не так-то просто.

Yo supongo que ellos hablan francés.

Думаю, они говорят по-французски.

Supongo que es hora de irse.

Я думаю, что пора идти.

Supongo que acabo de oír mal.

Полагаю, я только что ослышался.

Supongo que vos sabés qué hacer.

Полагаю, ты знаешь, что делать.

Supongo que necesitarás algo de ayuda.

Полагаю, тебе нужна помощь.

Supongo que mañana estaré completamente calvo.

Наверное, завтра я стану совсем лысым.

Supongo que ella se hará profesora.

- Думаю, она станет преподавателем.
- Думаю, она станет учителем.
- Думаю, она станет учительницей.

Yo supongo que te gusta él.

Полагаю, он тебе нравится.

Así que supongo que es así, pero

так что я думаю, что так, но

Supongo que se habrá ido a casa.

Я думаю, он ушёл домой.

Supongo que Tom está buscando a Mary.

Том, верно, ищет Мэри.

Supongo que no te acuerdas de mí.

- Полагаю, вы меня не помните.
- Ты, конечно, меня уже не помнишь.

Supongo que no tengo nada que perder.

- Полагаю, терять мне нечего.
- Полагаю, мне нечего терять.

Supongo que soy demasiado tonto para entenderte.

Думаю, я слишком глуп, чтобы тебя понять.

Supongo que me he vuelto más perezoso.

Думаю, я стал ленивее.

Supongo que no podemos decir que no.

Полагаю, мы не можем сказать нет.

Supongo que ya habrás oído la noticia.

Предполагаю, что эту новость ты уже слышал.

- Envíelos por correo electrónico directamente, supongo, ¿verdad?

- Пошлите их прямо, я думаю, правильно?

Supongo que querrás preguntarme con quién estaba anoche.

Полагаю, ты хочешь спросить меня, с кем я был прошлой ночью.

Supongo que querrás preguntarme qué estuve haciendo ayer.

Полагаю, вы хотите меня спросить, что я вчера делал.

Supongo que sólo hay una cosa que hacer.

Похоже, остаётся только одно.

Supongo que así es como yo lo haría.

Думаю, так бы я это и сделал.

Supongo que ella tendrá éxito en su negocio.

Я думаю, что она добьется успеха в своем бизнесе.

Supongo que sabes de qué se trata esto.

Полагаю, что Вы знаете, о чём идет речь.

No tenemos elección. Supongo que tendremos que andar.

У нас нет выбора. Я полагаю, нам придётся идти пешком.

Supongo que Tom te contó lo que pasó.

Полагаю, Том рассказал тебе, что произошло.

Que supongo que él mencionado en un comentario.

который я предполагаю, что он упомянутых в комментарии.

Pero supongo que muchos de ustedes que están

Но я догадываюсь, что многие из вас, ребята, которые

- ¿Quiénes sois vosotros? Supongo que no sois de aquí.
- ¿Quién es usted? Supongo que usted no es de por aquí.

Кто Вы? Полагаю, что Вы не местный.

Supongo que hay muy pocos que no lo juegan.

Я думаю, что очень немногие не играют

Supongo que no podemos decir que Google es inocente.

Я думаю, мы не можем сказать, что Google невиновен.

Supongo que no te importará que te coja una.

Я полагаю, ты не будешь возражать, если я возьму одну?

Supongo que ya es hora de que nos vayamos.

Полагаю, нам пора уходить.

Supongamos que no es posible, pero supongo que es posible.

Давайте предположим, что это невозможно, но я полагаю, что это возможно

No recuerdo bien, pero supongo que fue el viernes pasado.

Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе.

Supongo que es diferente cuando lo consideras a largo plazo.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

Supongo que se me quedó mi billetera en el bus.

Я так думаю, что мой бумажник остался в автобусе.

Y supongo que leí demasiado a Julio Verne cuando era niño,

Похоже, я в детстве читал слишком много Жюля Верна,

¿Acaso él trabajaba para los comunistas? Supongo que jamás lo sabremos.

Разве он работал на коммунистов? Полагаю, что мы этого никогда не узнаем.

Supongo que ella está esperando en este momento en la estación.

Я думаю, что она, наверное, сейчас ждёт на вокзале.

Si no veo actualizaciones, supongo, a pesar de que somos amigos,

Если я не вижу обновлений, я предполагаю, хотя мы друзья,

Así que supongo que no voy a Siéntate en casa más,

поэтому я думаю, что я не собираюсь сидеть дома больше,

- Me imagino que esta noche vas a estar muy ocupado.
- Supongo que esta noche estarás muy ocupado.
- Supongo que vas a estar muy ocupado esta noche.

Я думаю, ты будешь очень занят сегодня ночью.

Supongo que ser un niño en los 90 es algo como esto

Я думаю, что быть ребенком в 90-е годы это что-то вроде этого

Supongo que lo que dice la verdad es de los 9 pueblos.

Я думаю, что говорит правду из 9 деревень

Supongo que pasará mucho tiempo antes de que pueda volver a Japón.

Похоже, пройдёт немало времени, прежде чем я смогу вернуться в Японию.

Supongo que Snorri Sturluson los inventó él mismo para ayudar a su historia.

Я полагаю, что Снорри Стурлусон придумал их сам, чтобы помочь своей истории.

Supongo que estaba demasiado ocupado para darme cuenta de que Tom tenía problemas.

- Видимо, я был слишком занят, чтобы заметить, что у Тома были проблемы.
- Кажется, я был слишком занят и не заметил трудностей Тома.

Supongo que detrás de cada cosa que tenemos que hacer, hay algo que queremos hacer...

Я полагаю, что за всем, что мы должны сделать, стоит то, что мы хотим сделать.

- Yo estimo que ella está por sobre los treinta.
- Supongo que ella tendrá más de treinta.

Я думаю, ей за тридцать.

En los pulmones de la víctima se encontraron rastros de jabón. Supongo que la ahogaron en la bañadera.

В лёгких жертвы были обнаружены следы мыла. Полагаю, её утопили в ванне.