Translation of "Cariño" in English

0.012 sec.

Examples of using "Cariño" in a sentence and their english translations:

Gracias, cariño.

- Thank you, my dear.
- Thank you, dear.

Hola, cariño.

Hello, my dear.

Perdón, cariño.

I'm sorry, my love.

Necesito cariño.

I'm in need of affection.

- Ok, cariño, ¡buenas noches!
- Vale, cariño, ¡buenas noches!

OK, my dear, good night!

Que pasa cariño

What's up dear

Cariño, puedo explicarlo.

Honey, I can explain.

Buenos días, cariño.

- Good morning, sweetheart.
- Hello, Honey.
- Good morning, honey.

Con cariño, John.

Love John.

Cariño, ahora no.

Not now, honey.

Te tengo cariño.

I appreciate you.

Con cariño, Jon.

Love, Jon.

- ¿Estás cansado, tesoro?
- ¿Estás cansada, cariño?
- ¿Estás cansado, cariño?

Are you tired, sweetie?

"¿Cariño, qué te pasa?"

"Darling, what's wrong?"

Cariño, aún estoy ocupado.

Honey, I'm still busy.

Ok, cariño, ¡buenas noches!

OK, my dear, good night!

¿Qué tal estás, cariño?

How are you, darling?

¡Cariño, espera un minuto!

Wait a minute, honey!

¿Por qué lloras, cariño?

What are you crying about, sweetheart?

Le tienen mucho cariño.

They're very fond of him.

Con mucho cariño, John.

Lots of love, John.

Cariño, tengo que irme.

I have to go, Sweetheart.

El cariño no es compasión.

Attachment isn't compassion.

Me tengo que ir, cariño.

I have to go, Sweetheart.

Solía llamarme "chav" con cariño.

He used to call me "chav" and it was affectionate.

- Me tengo que ir, cariño.
- Cariño, tengo que irme.
- Me tengo que ir, corazón.

I have to go, Sweetheart.

Cariño, o estás encendido o apagado.

Honey, you're either on or off.

- Gracias, cariño.
- Gracias, querida.
- Gracias, cielo.

- Thanks, hon.
- Thanks, honey.

- Ah, gracias, querido.
- ¡Ah, gracias, cariño!

- Ah, thank you, my dear.
- Ah, I thank you, my dear.

- ¿Estás cansado, tesoro?
- ¿Estás cansada, cariño?

Are you sleepy, honey?

Cada madre tiene cariño para su hijo.

Every mother has affection for her child.

Tom siente un profundo cariño por Mary.

Tom has a deep affection for Mary.

Ésta es una muestra de nuestro cariño.

This is a token of our care.

- ¿Cuál es el problema, che?
- ¿Qué pasa, cariño?

What's wrong sweetie?

- Los niños necesitan amor.
- Los niños necesitan cariño.

Children need loving.

Ella siente un gran cariño por sus padres.

She has a great affection for her parents.

Mirar a los demás con cariño es un ejercicio,

To look at one another with affection is an exercise,

"Bueno, te diré algo cariño, si quieres un papá,

"Well, I'll tell you what honey, if you want a Dad,

Recuerdo con cariño mis experiencias en un Hawái multicultural

I cherish my experiences in multicultural Hawaii

Lo siento cariño, todavía estoy liado en la oficina.

Sorry honey, I'm still stuck at the office.

"Cielo" y "corazón" son palabras de cariño en español.

"Sky" and "heart" are terms of endearment in Spanish.

No puedo evitar sentir cariño por la campiña inglesa.

I can't help feeling affection for the English countryside.

Los niños necesitan muchas cosas pero sobre todo necesitan cariño.

Children need many things, but above all they need love.

"Oh cariño," dijo ella, "siéntate, relájate y cierra tus ojos."

"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."

- Vuelve a la cama corazón.
- Cariño, vuelve a la cama.

Come back to bed, honey.

Cariño, tenemos que ir al supermercado. Se nos acabó la leche.

Sweetheart, we need to go to the supermarket. We ran out of milk.

Gracias por tu cariño, y sobre todo, gracias por tu hondo compañerismo

Thank you for your love. And, above all, thank you for your deep camaraderie

- Francamente, querida, me importa un bledo.
- Francamente cariño, me importa un bledo.

- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- Frankly, my dear, I don't give a damn!

Es una historia de inmigrantes, de dar, de compasión, de amor, de cariño.

It's a story of immigrants, of compassion, of giving, of loving, of caring.

El amor puede ser considerado como un cariño más intenso de lo habitual.

Love can be defined as a deeper than usual affection.

Nosotros siempre recordamos aquellos tiempos con algo de anhelo, sino es que con cariño.

We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.

- Querido, ¿irás a hacer las compras por mí?
- Cariño, ¿puedes hacer la compra por mí?

Honey, will you go shopping for me?

Tom no era capaz de aceptar el amor y el cariño que Mary le ofrecía.

Tom didn't know how to accept Mary's love and affection.

- Esto no es amor verdadero.
- Esto no es cariño verdadero.
- Esto no es amor sincero.

- This is not true love.
- This isn't true love.

Y lo único que la madre le dijo fue: "Lo sé, cariño. Sé que lo hacías.

And the only thing Lucy's mom said to Lucy was, "I know, honey. I know you did.

Los gatos son distantes, las cobayas son nerviosas y los perros necesitan cariño constante y atención.

Cats are aloof, guinea pigs are nervous, and dogs need constant love and attention.

En ruso, las palabras para "caricia, cariño" y "comadreja enana" son homónimas y posiblemente están relacionadas etimológicamente.

In Russian, the words for "caress, endearment" and "least weasel" are homonymous and possibly related etymologically.

El cariño a tus seres queridos y el respaldo a nuestras verdaderas esperanzas son la clave de la felicidad.

Affection toward your loved ones and the endorsement of our truthful hopes are the keys to happiness.

- Los niños necesitan muchas cosas, pero antes que todo, ellos necesitan amor.
- Los niños necesitan muchas cosas pero sobre todo necesitan cariño.

Children need many things, but above all they need love.

Cuando vemos una película, jugamos a un videojuego o leemos un libro, les cogemos cariño a ciertos personajes y gradualmente llegamos a parecernos a ellos.

When we watch a movie, play a video game, or read a book, we become emotionally attached to certain characters and gradually become like them.

Cariño. Sé que el presupuesto es apretado pero, ¿crees que podríamos despilfarrar un poco y salir una noche a un restaurante lujoso este fin de semana?

Honey, I know the budget is tight, but do you think we could splurge a bit and have a night out at a fancy restaurant this weekend?

"Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"

"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!"