Translation of "Cariño" in German

0.005 sec.

Examples of using "Cariño" in a sentence and their german translations:

Gracias, cariño.

Danke, mein Liebling!

Perdón, cariño.

Es tut mir leid, mein Schatz.

Hola, cariño.

Hallo, mein Schatz.

Que pasa cariño

Was ist los Liebes

Cariño, puedo explicarlo.

Liebling, ich kann es dir erklären!

Cariño, ahora no.

Nicht jetzt, Schatz!

Con cariño, Jon.

In Liebe, Jon.

¿Qué tal estás, cariño?

Wie geht es dir, Liebling?

¿Por qué lloras, cariño?

Warum weinst du, Liebling?

Cariño, ¿crees que he engordado?

Schatz, findest du, ich habe zugenommen?

- Ah, gracias, querido.
- ¡Ah, gracias, cariño!

- Ah, ich danke Ihnen, mein Lieber.
- Ach, ich danke dir, meine Liebe.
- Ach, ich danke dir, mein Lieber.
- Ach, ich danke dir, mein Schatz!

- ¿Estás cansado, tesoro?
- ¿Estás cansada, cariño?

Bist du schläfrig, Schatz?

Cariño, ¿te crees que soy tonto?

Schatz, glaubst du, ich bin blöd?

Tom siente un profundo cariño por Mary.

Tom empfindet eine tiefe Zuneigung für Maria.

Ésta es una muestra de nuestro cariño.

Dies ist ein Zeichen unserer Zuneigung.

- ¿Cuál es el problema, che?
- ¿Qué pasa, cariño?

Was hast du, Schatz?

- Los niños necesitan amor.
- Los niños necesitan cariño.

Kinder brauchen Liebe.

El niño le tiene mucho cariño al perro.

Der Junge hängt sehr an diesem Hund.

- Vuelve a la cama corazón.
- Cariño, vuelve a la cama.

Liebling, komm zurück ins Bett.

Gracias por tu cariño, y sobre todo, gracias por tu hondo compañerismo

Danke für eure Liebe, und vor allem danke, dass ihr zu mir gehalten habt,

- Francamente, querida, me importa un bledo.
- Francamente cariño, me importa un bledo.

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

- Esto no es amor verdadero.
- Esto no es cariño verdadero.
- Esto no es amor sincero.

Das ist keine wahre Liebe.

- Los niños necesitan muchas cosas, pero antes que todo, ellos necesitan amor.
- Los niños necesitan muchas cosas pero sobre todo necesitan cariño.

Kinder brauchen vieles, aber vor allem brauchen sie Liebe.

"Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"

„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“