Translation of "Mando" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Mando" in a sentence and their russian translations:

Yo estaba al mando.

Я главный.

Te mando un libro.

- Посылаю вам книгу.
- Посылаю тебе книгу.

Tú estás al mando.

Ты командуешь.

- Pásame el mando de la televisión.
- Pásame el mando a distancia.

- Подай мне пульт.
- Подайте мне пульт.

- Devuélveme el mando de la televisión.
- ¡Devuélveme el mando a distancia!

- Отдай мне пульт от телевизора.
- Верни мне пульт дистанционного управления телевизором.
- Отдай мне пульт.
- Верни мне пульт.
- Верни мне пульт от телевизора.
- Верните мне пульт от телевизора.
- Отдайте мне пульт от телевизора.
- Отдайте мне пульт.
- Верните мне пульт.

Ahora estoy yo al mando.

Теперь я главный.

En mi estado mando yo.

В моём штате командую я.

Pásame el mando a distancia.

Дай мне пульт.

El mando no tiene pilas.

- В пульте дистанционного управления нет батареек.
- В пульте нет батареек.

- Te mando un mensaje.
- Te mandaré un mensaje.
- Os mando un mensaje.
- Os mandaré un mensaje.
- Le mando un mensaje.
- Le mandaré un mensaje.
- Les mando un mensaje.
- Les mandaré un mensaje.

Я отправлю тебе сообщение.

Pásame el mando de la televisión.

- Отдай мне пульт от телевизора.
- Верни мне пульт от телевизора.

Todavía soy tu oficial al mando.

Я всё ещё ваш командир.

Tom fue mi oficial al mando.

Том был моим командиром.

¿Has visto el mando a distancia?

Ты видел пульт дистанционного управления?

Él está al mando de nuestras tropas.

Он - командующий нашими войсками.

El general dio el mando de retirarse.

Генерал отдал приказ отступать.

Toma el control del puesto de mando.

Захватите командный пост.

De vez en cuando me mando flores.

Время от времени я сам себе присылаю цветы.

Entonces, radiopasillo tomó el mando y ¿qué pasó?

поэтому её заменило сарафанное радио, и что же случилось в результате?

- ¿Quién es el responsable?
- ¿Quién está al mando?

Кто главный?

- Asume el mando.
- Toma el control.
- Encárgate tú.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.

- Conecta un mando.
- Conecta un controlador, por favor.

Пожалуйста, подключите контроллер.

No para el mando del ejército, como bien sabía. Cuando heredó brevemente el mando del Ejército de Italia en 1797,

не в командовании армией, как он хорошо знал. Когда он ненадолго унаследовал командование итальянской армией в 1797 году,

De que la fábrica se cerraba bajo su mando.

за то, что завод закрывается в его смену.

El piloto del módulo de mando fue Michael Collins.

Пилотом командного модуля был Майкл Коллинз.

Esa primavera, Lannes reasumió el mando de la vanguardia,

Той весной Ланн возобновил командование авангардом,

Te mando está oración cuando menos te lo esperes.

Посылаю тебе это предложение, когда ты его меньше всего ожидаешь.

Como no puedo estar contigo, te mando un beso.

Так как я не могу быть с тобой, я посылаю тебе поцелуй.

Esta batalla puso a Napoleón al mando de Europa.

Эта битва сделала Наполеона хозяином Европы.

El coche se abre con un mando a distancia.

Машину можно открыть с помощью пульта дистанционного управления.

Luego se le dio el mando del Sitio de Zaragoza.

Затем ему было поручено командовать осадой Сарагосы.

En 1803, Davout recibió el mando del campo de Brujas,

В 1803 году Даву получил командование лагерем Брюгге,

Lo mando a Tom a Boston para que te ayude.

Я посылаю Тома в Бостон, чтобы помочь тебе.

De vuelta al mando del Quinto Cuerpo, Lannes estaba tan activo,

Вернувшись в командование пятым корпусом, Ланн был

En 1809, Napoleón lo puso al mando temporal del Ejército de Alemania.

В 1809 году Наполеон назначил его временным командующим армией Германии.

En 1798 Masséna recibió su primer mando independiente, el Ejército de Suiza.

В 1798 году Массена получил свое первое независимое командование - армию Швейцарии.

Al año siguiente tomó el mando del Quinto Cuerpo de la Grande Armée,

В следующем году он принял командование пятым корпусом Grande Armée,

Tomando el mando del Tercer Cuerpo del Mariscal Moncey, Lannes derrotó a un

Приняв командование третьим корпусом маршала Монси, Ланн разбил испанскую

El antiguo rival de Lannes, el mariscal Bessières, quedó bajo su mando temporal.

Старый соперник Ланна маршал Бессьер был передан под его временное командование.

También se ganó elogios por intentar evitar que su oficial al mando, el

Он также получил похвалу за попытку помешать своему командующему

Con el mando de una brigada de caballería en el Ejército del Mosela.

командующего кавалерийской бригадой Мозельской армии.

En agosto, le dio el mando de las fuerzas que vigilaban el ejército

В августе он дал ему командование силами, следящими за Силезской

El almirantazgo ejerce el mando supremo de la marina militar de un Estado.

Адмиралтейство осуществляет высшее командование военным флотом государства.

En 1808, Bessières recibió su primer mando independiente importante en el norte de España.

В 1808 году Бессьер получил свое первое крупное независимое командование на севере Испании.

Cuando Napoleón llegó a España, Bessières recibió el mando de la Caballería de Reserva ...

Когда Наполеон прибыл в Испанию, Бессьер получил командование Резервной кавалерией ...

Y sirvió como ayudante de campo del general Dumouriez, al mando del Ejército del Norte.

и служил адъютантом генерала Дюмурье, командуя Армией Севера.

En 1812, se le dio el mando del Décimo Cuerpo para la invasión de Rusia.

В 1812 году он получил командование 10-м корпусом для вторжения в Россию.

Blücher al mando del Ejército de Silesia y Schwarzenberg al frente del Ejército de Bohemia.

силезская армия Блюхера и богемская армия Шварценберга

- Hay un mando a distancia debajo del sofá.
- Hay un control remoto abajo del sofá.

Под диваном лежит пульт от телевизора.

- ¿Has visto el mando a distancia?
- ¿Has visto el control remoto?
- ¿Has visto el telemando?

Ты видел пульт дистанционного управления?

En el sur,bajo el mando de su hijo y heredero, el Delfín - conde de Poitiers.

на юге под командованием его сына и наследника, дофина - графа Пуатье.

Que había estudiado y reflexionado mucho sobre los problemas de la organización y el mando militares.

который изучал и много думал о проблемах военной организации и командования.

En 1812, Bessières acompañó a Napoleón a Rusia, al mando de su caballería de la Guardia.

В 1812 году Бессьер сопровождал Наполеона в Россию, командуя его гвардейской кавалерией.

Continuó al mando del XI Cuerpo y estuvo en el centro de la lucha en Leipzig

Он продолжал командовать одиннадцатым корпусом и два месяца спустя

Recompensado con el mando del ejército de Italia, Masséna dirigió una heroica defensa de Génova en

Награжденный командованием итальянской армией, Массена возглавил героическую оборону Генуи в

Y otra recompensa menos bienvenida: el mando de las fuerzas francesas para la invasión de Portugal.

и другая, менее желанная награда - командование французскими войсками за вторжение в Португалию.

Nunca volvió a tener un mando importante, aunque fue llamado en 1813 para supervisar un distrito

Он больше никогда не занимал высшее командование, хотя был отозван в 1813 году для надзора за военным

, quien recompensó a Lannes con el mando de una brigada de granaderos en la vanguardia del ejército.

, который наградил Ланна командованием гренадерской бригадой в авангарде армии.

Cuando Napoleón se convirtió en Primer Cónsul de Francia en 1799, recompensó a Bessières con el mando

Когда Наполеон стал Первым консулом Франции в 1799 году, он наградил Бессьера командованием

Macdonald pasó un año infeliz en Cataluña, al mando de tropas en lo que él consideraba una

Макдональд провел несчастливый год в Каталонии, командуя войсками в войне, которую он считал

Pero Masséna era uno de los pocos mariscales que había demostrado su valía en el mando independiente,

Но Массена был одним из немногих маршалов, которые проявили себя в качестве независимого командующего,

- ¿Dónde está el mando a distancia de la tele?
- ¿Dónde está el control remoto de la tele?

- Где пульт от телевизора?
- Где пульт дистанционного управления?

De los pocos astronautas a los que se le ofreció un mando en su primera misión, Gemini 8.

из немногих астронавтов, которым была предложена команда в его первой миссии, Gemini 8.

En 1805 fue llamado al servicio activo y se le dio el mando del Ejército de Italia en

В 1805 году он был отозван на действительную службу и получил командование итальянской армией в

Para elogios por parte del Emperador. En cuestión de días, Lannes renunció a su mando y regresó a Francia.

похвалы от Императора. Через несколько дней Ланн оставил свое командование и вернулся во Францию.

La prueba se había detenido por constantes problemas de comunicación y el piloto de mando Gus Grissom se estaba

Испытания были остановлены из-за постоянных проблем со связью, и командирский пилот Гас Гриссом

Que sirviera como asesor militar de su hijastro, el príncipe Eugenio, de 27 años, que ahora está al mando

стать военным советником своего 27-летнего пасынка принца Эжена, теперь командующего

Su piloto del módulo de mando era Jim Lovell, quien conocía a Borman mejor que la mayoría: en Gemini 7,

Пилотом его командного модуля был Джим Ловелл, который знал Бормана лучше других. На «Близнецах-7»

- El control remoto de la TV está debajo del sofá.
- El mando a distancia de la televisión está debajo del sofá.

Пульт от телевизора под диваном.

La tripulación del Apolo 10 estaba formada por el comandante Tom Stafford, el piloto del módulo de mando John Young y el

Экипаж "Аполлона-10" состоял из командира Тома Стаффорда, пилота командного модуля Джона Янга и

Pero sí confió en el juicio de Desaix y le dio a Davout un mando en su ejército, con destino a Egipto.

Но он действительно поверил мнению Дезе и отдал Даву командование своей армией, направлявшейся в Египет.