Translation of "Venga" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Venga" in a sentence and their russian translations:

Venga

Давай

Venga.

- Взбодрись!
- Выше нос!

¡Venga!

- Давай!
- Приходите!

Venga conmigo.

- Пойдём со мной.
- Идёмте со мной.
- Пойдёмте со мной.
- Пойдём со мной!
- Пошли со мной!

Ojalá venga.

Будем надеяться, что она придёт.

Venga mañana.

- Приходи завтра.
- Приходите завтра.

Venga, inténtalo.

- Теперь попробуй это.
- Теперь попробуйте это.

- Puede que ella venga mañana.
- Quizás ella venga mañana.
- Quizá ella venga mañana.
- Tal vez ella venga mañana.

- Возможно, она придёт завтра.
- Может быть, она придёт завтра.

- Pregunta.
- Venga, pregunta.

- Задавай свой вопрос.
- Задавайте свой вопрос.

Probablemente venga pronto.

Вероятно, он скоро придёт.

Puede que venga.

- Возможно, она придёт.
- Она, возможно, придёт.

Espero que venga.

Надеюсь, он придёт.

Ordeno que venga.

Я приказываю ему явиться.

Quizá venga mañana.

- Может быть, он придёт завтра.
- Возможно, он придёт завтра.

Venga acá, rápido.

Идите сюда, быстро!

Dígale que venga.

Скажите ему, чтобы пришёл.

Venga por aquí.

Проходите сюда!

Venga pasado mañana.

Приходите послезавтра.

No venga usted.

Не приходите.

- ¡Venga!
- ¡Ándale!
- ¡Dale!

Давай!

- Quienquiera que venga será bienvenido.
- Quienquiera que venga es bienvenido.

- Кто бы ни пришёл - добро пожаловать.
- Будем рады всем, кто придёт.

venga, eso no existe.

не существует.

Puede que venga mañana.

Может, он придёт завтра.

Adelante, venga y visítenos.

- Заходите к нам в гости.
- Приходите к нам в гости!

Temo que no venga.

Он, может быть, не сможет прийти.

Espero que él venga.

Я жду, что он придёт.

- Vengan conmigo.
- Venga conmigo.

- Пойдёмте со мной.
- Пошли со мной!

Puede que venga Jane.

Может быть, Джейн придёт.

Dudo que él venga.

Я сомневаюсь, что он придет.

Cuando él venga, empezamos.

Когда он придёт, мы начнём.

¿Quiere que yo venga?

Вы хотите, чтобы я пришёл?

Espero que John venga.

Надеюсь, Джон придёт.

- Vamos.
- ¡Ven!
- ¡Venid!
- ¡Venga!

Приходи!

Hagámoslo cuando él venga.

Давай сделаем это, когда он придет.

Dudo que Tomás venga.

Сомневаюсь, что Том придёт.

- Venga conmigo.
- Ven conmigo.

- Ты идёшь со мной.
- Вы идёте со мной.

No pienso que venga.

Не думаю, что он придёт.

Puede que venga hoy.

Он может сегодня прийти.

Espero que venga Tom.

Надеюсь, Том придёт.

Puede que no venga.

Она может не прийти.

Espero que venga mañana.

Надеюсь, он придёт завтра.

- ¡Ven aquí!
- ¡Venga aquí!

- Иди сюда!
- Иди сюда.
- Идите сюда!
- Подойди-ка!

No creo que venga.

Я не думаю, что она придёт.

Venga a pescar conmigo.

Пойдёмте со мной на рыбалку.

- ¿A qué hora querés que venga?
- ¿A qué hora quieres que venga?
- ¿A qué hora queréis que venga?

В какое время ты хочешь, чтобы я пришёл?

- Esperaré aquí a que él venga.
- Esperaré aquí hasta que él venga.

- Я подожду здесь, пока он не придёт.
- Я подожду здесь, пока он придёт.
- Я подожду здесь его прихода.

- ¡Venga y vea!
- ¡Vengan y vean!
- ¡Venga y mire!
- ¡Vengan y miren!

- Придите и посмотрите!
- Приходите и посмотрите!

Venga a ayudarnos, por favor.

Идите помогите мне, пожалуйста.

Dale esta carta cuando venga.

- Отдай ей это письмо, когда она придет.
- Отдайте ей это письмо, когда она придёт.
- Отдай ей это письмо, когда она придёт.

Es probable que él venga.

- Он, наверное, придёт.
- Он, вероятно, придёт.

«Venga, vámonos.» «¿Adónde me llevas?»

"Ну давай, пойдём". - "Куда ты меня ведёшь?"

- No vengas.
- No venga usted.

- Не приходи.
- Не приходите.

Nadie quiere que él venga.

Никто не хочет, чтобы он приходил.

Venga un poco más cerca.

Подойди чуть ближе.

Puede que mañana no venga.

Завтра она, наверное, сюда не придёт.

No creo que él venga.

- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

Venga mañana por la mañana.

Приходите завтра утром.

Haré que venga a ayudarme.

Я позову его прийти помочь мне.

Empezará después de que venga.

Я начну, когда он придёт.

Espero que él venga pronto.

Я надеюсь, он скоро придёт.

Puede que no venga Tom.

- Том может не прийти.
- Том, возможно, не придёт.

Sí me importa que venga.

Мне важно, чтобы он пришёл.

Es probable que Jane venga.

Джейн, вероятно, придёт.

¿Me avisarás cuando él venga?

Ты сообщишь мне, когда он придёт?

- Voy a esperar aquí hasta que venga.
- Esperaré aquí hasta que ella venga.

- Я буду ждать здесь, пока она не придёт.
- Я буду ждать здесь, пока она не придет.

- Aun cuando no venga tendremos que empezar.
- Aunque no venga, tendremos que empezar.

Даже если он не придет, мы будем вынуждены начать.

- Venga pasado mañana.
- Venid pasado mañana.

- Приходите послезавтра.
- Приходите послезавтра, пожалуйста.

- Venga con nosotros.
- Venid con nosotros.

Пойдёмте с нами.

- Venid cuando queráis.
- Venga cuando quiera.

Приходите когда хотите.

Dudo que él venga a tiempo.

- Сомневаюсь, что он придет вовремя.
- Сомневаюсь, что он придёт вовремя.

No importa de dónde él venga.

Не имеет значения, откуда он.

Esperaré aquí hasta que él venga.

- Я подожду здесь, пока он не придёт.
- Я подожду здесь, пока он придёт.
- Я подожду здесь его прихода.

Es poco probable que ella venga.

Вряд ли она придёт.