Translation of "Irnos" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Irnos" in a sentence and their russian translations:

- Deberíamos irnos.
- Tenemos que irnos.

- Нам надо пойти.
- Мы должны идти.
- Нам надо идти.

Deberíamos irnos.

- Нам надо идти.
- Нам надо бы пойти.

Queremos irnos.

- Мы хотим уйти.
- Мы хотим уехать.

Debemos irnos.

Мы должны уйти.

- Deberíamos irnos.
- Nos debemos ir.
- Debemos irnos.

- Мы должны идти.
- Нам надо идти.

¡Debemos irnos! ¡Oiga!

Так, нам пора! Эй!

Debemos irnos temprano.

- Мы должны уйти рано.
- Мы должны рано уйти.

Sería mejor irnos.

Мы лучше пойдём.

¿Podemos irnos ahora?

Теперь мы можем идти?

- Nosotros tenemos que irnos mañana.
- Nosotras tenemos que irnos mañana.

- Нам завтра уезжать.
- Мы должны уехать завтра.

Déjanos irnos a casa.

- Давайте пойдём домой.
- Пойдём домой.
- Пойдёмте домой.

Estamos listos para irnos.

Мы готовы к отъезду.

Deberíamos de irnos ahora.

Мы должны уехать немедленно.

¿Estamos listos para irnos?

Мы готовы идти?

Tenemos que irnos ya.

- Нам нужно уходить прямо сейчас.
- Нам нужно уезжать прямо сейчас.

¿Podemos simplemente irnos a casa?

Можно нам просто пойти домой?

Por eso tenemos que irnos.

Вот поэтому мы и должны уйти.

- Tenemos que irnos.
- Tenemos que ir.

Нам надо идти.

No tenemos más opción que irnos.

У нас нет другого выбора, кроме как уйти.

- ¿Podemos ir?
- ¿Podemos irnos?
- ¿Podemos marcharnos?

Мы можем идти?

Es hora de irnos de fiesta.

Пора праздновать.

No podemos simplemente irnos de aquí.

Мы не можем просто уйти отсюда.

¿De verdad tenemos que irnos ya?

- Нам действительно уже пора?
- Нам действительно уже надо идти?
- Нам действительно уже пора уходить?

Ya es hora de irnos a casa.

- Нам пора домой.
- Нам пора идти домой.

- Queremos ir.
- Nosotros queremos ir.
- Queremos irnos.

- Мы хотим пойти.
- Мы хотим поехать.

- Nos dejó irnos.
- Dejó que nos fuéramos.

- Он отпустил нас.
- Он нас отпустил.

- Podemos ir.
- Podemos irnos.
- Nos podemos marchar.

- Можем идти.
- Мы можем идти.
- Мы можем пойти.
- Мы можем поехать.

Necesitamos concluir esto e irnos a casa.

Нам нужно закончить это и пойти домой.

Acaba de parar de llover. Podemos irnos.

Дождь только что прекратился. Мы можем пойти.

¿Podemos irnos a casa ya, por favor?

Можно нам уже домой, пожалуйста?

Pero ya es hora... ...de irnos de aquí. 

Но теперь нам пора уходить.

- Estamos listos para partir.
- Estamos listos para irnos.

Мы готовы идти.

- Tuvimos que marcharnos enseguida.
- Tuvimos que irnos corriendo.

Нам пришлось быстро уйти.

Justo estábamos a punto de irnos cuando ella llamó.

- Мы как раз собирались уходить, когда она позвонила.
- Мы уже почти ушли, когда она позвонила.

- ¿Cuándo nos tenemos que ir?
- ¿Cuándo tenemos que irnos?

Когда мы должны идти?

Así que al irnos decidí que quería dejarle una propina.

Когда мы уезжали, я решила дать ему на чай.

De verdad ya es hora de irnos a la cama.

Сейчас самое время пойти спать.

- No tenemos más remedio que ir.
- No tenemos más opción que irnos.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

- Ella llegó justo cuando nos íbamos.
- Ella llegó cuando estábamos a punto de irnos.

Она приехала, когда мы уже собирались уходить.

Tenemos que irnos de la casa a más tardar antes del fin de este mes.

- Мы должны выехать из дома не позднее конца месяца.
- Мы должны освободить дом не позднее конца месяца.

- Casi son las siete. Tenemos que ir al colegio.
- Son casi las siete. Tenemos que irnos a la escuela.

- Уже почти семь часов. Надо идти в школу.
- Уже почти семь часов. Нам надо в школу.