Translation of "Haga" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Haga" in a sentence and their russian translations:

Haga lo que haga, será elogiado.

Что бы он ни делал, его хвалят.

No haga

не

Haga lo que haga lo hace bien.

Он делает хорошо всё, что бы ни делал.

- ¿Qué quiere usted que haga?
- ¿Qué queréis que haga?
- ¿Qué quieren que haga?
- ¿Qué quiere que haga?

- Что Вы хотите, чтобы я сделал?
- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что вы хотите, чтобы я сделал?

- Déjame que lo haga.
- Deja que lo haga.

- Дай я сделаю.
- Дайте я сделаю.
- Давай я сделаю.
- Давайте я сделаю.
- Дай я.
- Дайте я.
- Давай я.
- Давайте я.

- ¿Quieres que haga algo?
- ¿Queréis que haga algo?

- Ты хочешь, чтобы я что-то сделал?
- Ты хочешь, чтобы я что-то сделала?

Haga una lista.

- Составьте список.
- Напишите список.
- Пишите список.

Deja que lo haga.

- Пусть он это сделает.
- Пусть он это сделает!

Haga lo que quiera.

Делайте что хотите.

¿Queréis que haga café?

Хотите, я сварю кофе?

Y lo haga demasiado

Значительно.

Déjame que lo haga.

- Дайте я это сделаю.
- Дай я это сделаю.
- Позвольте мне это сделать.

Déjame que haga esto.

Позволь мне сделать это.

No le haga caso.

Не обращай на него внимания.

No haga el ridículo.

Не делай глупостей.

¿Quieres que haga café?

- Ты хочешь, чтобы я сделал кофе?
- Ты хочешь, чтобы кофе сделала я?
- Хочешь, я сварю кофе?
- Хотите, я сварю кофе?

Por favor, haga algo.

Пожалуйста, сделайте что-нибудь.

No les haga caso

Не связывайтесь с ними.

- Sólo imita lo que haga.
- Sólo imita lo que haga él.

Просто делай так-же, как он.

- Necesitamos que alguien haga algo.
- Necesitamos a alguien que haga algo.

Нам нужно, чтобы кто-то что-то сделал.

- ¿Quieres que haga eso por ti?
- ¿Quiere que yo haga eso por usted?
- ¿Quieren que haga eso por ustedes?

Ты бы хотел, чтобы я сделал это для тебя?

Haga lo que haga, ella dice que lo pude haber hecho mejor.

Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.

- ¿Qué querés que haga con esto?
- ¿Qué quieres que haga con esto?

Что ты хочешь, чтобы я с этим делал?

- Me alegra que te haga feliz.
- Me alegra que lo haga feliz.

Я рад, что это делает тебя счастливым.

Cuando lo haga, estaremos entregados.

После этого назад хода не будет.

Haga sitio para el equipaje.

- Освободите место для багажа.
- Освободи место для багажа.

Tom odia que haga frío.

Том ненавидит, когда холодно.

No creo que lo haga.

Я не верю, что я это сделаю.

Tom odia que haga calor.

Том ненавидит жару.

No quieres que haga eso.

- Ты не хочешь, чтобы я это делал.
- Вы не хотите, чтобы я это делал.

¿Qué quieres exactamente que haga?

- Что именно вы хотите, чтобы я сделал?
- Что именно ты хочешь, чтобы я сделал?

Que haga lo que quiera.

- Пусть поступает, как хочет.
- Пусть делает что хочет.

Depende del tiempo que haga.

- Это зависит от погоды.
- Зависит от погоды.

¿Qué quieres que haga, Tom?

Что ты хочешь, чтобы я сделал, Том?

No permitiré que lo haga.

- Я не позволю ему это сделать.
- Я не позволю ему сделать это.
- Я не дам ему это сделать.

Haga lo que crea correcto.

Поступай так, как считаешь правильным.

Por ahí, haga el favor.

Туда, пожалуйста.

¡No me haga volver aquí!

Не заставляйте меня сюда возвращаться!

Esperamos que haga mejor tiempo.

Надеемся, погода будет лучше.

Puede que haga buen tiempo.

Возможно, погода хорошая.

Por favor, no haga ruido.

- Не шумите, пожалуйста.
- Не шуми, пожалуйста.

Exactamente, ¿qué quieres que haga?

Что конкретно ты от меня хочешь?

haga clic para continuar leyendo,

нажмите, чтобы продолжить чтение,

Haga clic en ver acciones

Вы нажимаете на просмотр акций

Haga clic en Ver acciones,

Нажмите «Просмотр акций»,

Haga clic en Ver acciones.

Вы нажимаете на «Просмотр акций».

- ¿Qué quieres que haga?
- ¿Qué quieres que yo haga?
- ¿Qué querías que hiciera?

Что ты хочешь, чтобы я сделал?

- Por favor, que alguien más lo haga.
- Que lo haga otro, por favor.

Пожалуйста, оставьте это кому-то другому.

- No permitiré a nadie que lo haga.
- No dejaré que nadie lo haga.

Я никому не позволю это делать.

- ¿Hay algo más que quieres que haga?
- ¿Hay algo más que quieras que haga?

Мне сделать ещё что-нибудь?

- Déjame que lo haga.
- Déjame hacer esto.
- Déjeme hacer esto.
- Déjame que haga esto.

Позволь мне сделать это.

- No me interesa lo que él haga.
- Me da igual lo que él haga.

- Мне всё равно, что он делает.
- Мне неважно, что он делает.

- Sé lo que ellos quieren que haga.
- Sé lo que ellas quieren que haga.

- Я знаю, что они хотят, чтобы я сделал.
- Я знаю, чего они от меня хотят.

Uds. quieren que se haga algo.

Вы хотите, чтобы вам что-то сделали.

Todo depende del tiempo que haga.

Всё зависит от погоды.

¿Quieres que yo haga ese trabajo?

Хотите, чтобы я сделал эту работу?

Quizás él nunca se haga famoso.

Он, возможно, никогда не станет знаменит.

Haga click aquí para más información.

Кликните здесь для получения дополнительной информации.

Esperemos que haga buen clima mañana.

Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.

¿Por quién querés que haga eso?

Ради кого ты хочешь, чтобы я это сделал?

¿De verdad quieres que haga esto?

- Ты правда хочешь, чтобы я это сделал?
- Ты правда хочешь, чтобы я это сделала?
- Вы действительно хотите, чтобы я это сделал?

Solo dime qué quieres que haga.

Просто скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал.

Espero que mañana haga buen tiempo.

Я надеюсь, что завтра будет хорошая погода.

Puede que mañana haga buen tiempo.

Может быть, завтра будет хорошая погода.

Por favor, no haga preguntas innecesarias.

- Пожалуйста, не задавай ненужных вопросов.
- Пожалуйста, не задавайте ненужных вопросов.

Haga doble clic en el ícono.

- Дважды щёлкните по иконке.
- Дважды щёлкните по значку.
- Нажмите два раза на иконку.
- Дважды нажмите на иконку.
- Дважды нажмите на значок.

Haga transbordo en la próxima parada.

- На следующей остановке сделайте пересадку.
- На следующей станции сделайте пересадку.

Déjalo que haga lo que quiera.

Пусть делает, как ему нравится.

No me haga preguntas tan difíciles.

- Не задавайте мне таких сложных вопросов.
- Не спрашивайте меня о таких сложных вещах, пожалуйста.

Me pides que haga lo imposible.

Ты требуешь от меня невозможного.

¿Quieres que te haga un dibujo?

Хочешь, я нарисую тебе что-нибудь?

Tom me pidió que lo haga.

Том попросил меня это сделать.

¿Cómo se supone que haga esto?

- Как я должен это делать?
- Как мне это делать?

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo haga!

- Не делай этого!
- Не делайте этого!

- Haga una lista.
- Hagan una lista.

- Составьте список.
- Напишите список.
- Пишите список.

No me haga usted aguardar mucho.

- Не заставляй меня долго ждать.
- Не заставляйте меня долго ждать.

Es imposible que haga esto solo.

Мне нереально сделать это самому.

Dime lo que quieras que haga.

- Скажи, каких действий ты от меня хочешь.
- Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.
- Скажите мне, что вы хотите, чтобы я сделал.

Obsérvale y repite lo que haga.

- Смотри на него и делай так же.
- Наблюдай за ним и делай то же самое.