Translation of "Habitual" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Habitual" in a sentence and their russian translations:

Seguí con mi sonrisa habitual.

а я ходила со своей привычной улыбкой.

- Pan y mantequilla es mi desayuno habitual.
- Mi desayuno habitual es pan con manteca.

Хлеб с маслом - это мой обычный завтрак.

Te veré en el sitio habitual.

- Встретимся на обычном месте.
- Встретимся где всегда.

Olvidarse el paraguas es muy habitual.

Забыть зонт — совершенно обычное дело.

Una llave es una herramienta habitual.

Гаечный ключ является наиболее часто используемым инструментом.

En algo habitual entre la clase media,

в чем-то распространенном среди среднего класса,

Pan y mantequilla es mi desayuno habitual.

Хлеб с маслом - мой обычный завтрак.

Tom se estacionó en su lugar habitual.

- Том припарковался на своём обычном месте.
- Том припарковался на своём привычном месте.

Él llegó más pronto de lo habitual.

Он прибыл раньше, чем обычно.

Trabajaba en países donde la polio era habitual

Я работала в странах, где был очень распространён полиомиелит.

Hoy no estoy más ocupado de lo habitual.

Сегодня я занят не больше обычного.

Es poco habitual en él que se levante temprano.

Он не привык так рано вставать.

No te preocupes, porque es un error muy habitual.

Не беспокойся, это часто встречающаяся ошибка.

La vida está volviendo gradualmente a su curso habitual.

Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.

Davout estaba en su puesto habitual en el ala derecha.

Даву был на своем обычном посту на правом фланге.

Me fui a la cama más tarde de lo habitual.

Я пошел спать позже обычного.

Esta mañana Tom se ha levantado antes de lo habitual.

Сегодня утром Том встал раньше обычного.

Jack no está aquí. Debe de haber perdido su autobús habitual.

Джека здесь нет. Возможно, он опоздал на свой обычный автобус.

Me fui a la cama un poco antes de lo habitual.

Я лёг спать чуть раньше обычного.

Hoy hace un poco más de calor de lo habitual, ¿verdad?

Сегодня чуть жарче обычного, правда?

Vendrá con su esposa, como es el caso habitual con los extranjeros.

Он придет с женой, как это часто бывает с иностранцами.

Me fui a la cama un poco más tarde de lo habitual.

- Я легла спать чуть позже обычного.
- Я лёг спать чуть позже обычного.

- Eso es algo inusual, sin duda alguna.
- Sin duda es algo poco habitual.

Это необычно, сомнений нет.

Agotado del día de trabajo, se fue a la cama mucho más temprano de lo habitual.

Вымотанный после рабочего дня, он пошёл спать гораздо раньше, чем обычно.

Volviendo a su papel habitual como jefe de personal, Berthier demostró una vez más sus talentos excepcionales,

Вернувшись к своей обычной роли начальника штаба, Бертье еще раз доказал свои исключительные таланты,

Oblomoff, al contrario de lo que era habitual en él, se despertó muy temprano por la mañana.

Обломов проснулся, против обыкновения, очень рано.

Masséna estaba en todas partes, mostrando su habitual frialdad bajo el fuego, y cuando se le ordenó retirarse, se

Массена был повсюду, демонстрируя свою обычную хладнокровие под огнем, и, когда ему было приказано отступить,